需要身邊的人逐字翻譯給我聽;其次,那些導演認為華人演員只能演一些李小龍式的武打戲,而我偏偏什麼功夫都不會。最後,華人在這裡比黑人還要受歧視,很多劇本中的華人角色不是小偷就是癮君子,要麼就是那種徹頭徹尾的壞蛋。”
“所以我很感激你,感覺夢幻娛樂公司能夠給予我出演《臥虎藏龍》的機會。現在,這部戲反應很不錯,我也算是沒有辜負您的期望!”周閏發說完這些端起咖啡,輕輕地喝了一口。以便穩定住自己變得有些激動的情緒。
可想而知。走好萊塢這條路。他遇到了多麼大的壓力和阻礙。原本的華人巨星,卻要在這裡放下一切榮耀從頭再來,被導演無視,鄙夷,為了生活去出演一些不入流的小角色,這些,對於他來說,都是一種輕視和傷害。
易飛揚當然理解周閏發的心情。想當初自己初來美國的時候還不是一樣?
“好了,親愛的周,我們還是不要再說這些不開心的話題了嗯,既然你把我當成了朋友,和我說了這麼多,那麼我也就開誠佈公了,先說一說我對你的一點建議好嗎?”
“當然好,能夠得到您的建議,我高興還來不及呢!”周閏發說得絕對是實話,要知道易飛揚可是以神奇和創造奇蹟出名。被譽為上帝之子,點金神手。他的建議絕對錯不了。
“嗯,是關於你新近準備接拍的那部戲”易飛揚摸了摸下巴,說道。
“你是說我和福克斯的那部《防彈武僧》?!”
“是的,就是那部戲。”易飛揚點點頭,“我怎麼說也是一名導演,所以站在導演的角度上來說,我認為那部戲很不適合你!”
易飛揚以為自己說得這麼直接,周閏發可能會一下子接受不了。可是讓他沒想到的是,周閏發聽完之後卻是一絲苦笑,“您說的沒錯,那部戲的確很不適合我!”
“實際上從接到這部戲的劇本時,我就知道劇本中西域和尚的角色根本就不適合我來出演,這個所謂的武僧,只是美國人臆想出來的怪物!是的,我只能用怪物來形容這個角色,可是我又不能拒絕,畢竟這部戲是福克斯籌拍的,福克斯可是好萊塢知名的大電影公司之一,我不可以放棄這個機會。另外,我希望能夠藉助《臥虎藏龍》這部戲的人氣,再下一城,是的,就是這樣,這就是我的野心和打算,是不是很天真?”
“不是天真,我從你的話中聽出了無奈!”易飛揚搖了搖頭。他明白,現在就算自己再說什麼,周閏發也不會改變主意,就像他本人說的那樣,這是個難得的機會,福克斯的機會,要知道福克斯可是比夢幻更有實力也許只有等這部《防彈武僧》真的失敗後,他才會醒悟自己的選擇是對還是錯。
“好了,我們不說這些了,還是談一談這次你要客串的角色,嗯,怎麼說呢,你客串的將會是一箇中國醫生,醫術精湛,幫了男主角很大的忙!”易飛揚非常詳細地和周閏發說了他在戲中的角色。
實則,在前世的時候中國演員沒少客串《鋼鐵俠》,究其原因,那時候中國票房高速增長,已經超過日本成為好萊塢在亞洲的第一大票倉。出於對中國市場的重視,或者說為了取悅中國觀眾,《鋼鐵俠》系列的第三部就推出了中國特供版。
當時,《鋼鐵俠3》上映之前,片中的中國元素備受期待,但片方宣佈海外版裡不會有華人演員的戲份,只會在中國版裡出現,影片遂被影迷劃分為海外版和“中國特供版”。
果不其然,看過海外版的觀眾發現,華人出演的角色在電影裡消失得無影無蹤,甚至不在演職人員表中,只出現在最後的“特別感謝”名單中。
說白了未來好萊塢的所謂“特供”戲份只為多撈金。邀請中國演員演幾個小角色、到中國拍幾場戲,其實在國際公映版中就被刪掉了。這是好萊塢片商應付中國市場的一種方式,希望拉近與中國觀眾的距離。
但所有人不得不承認一個問題,那就是…好萊塢電影想要用好中國元素難度非常的大。不管是現在還是過去,甚至是未來,中美合拍片沒有一部在兩國都能叫好又叫座,能在一國贏得票房或口碑已很罕見。
“真正的合拍片最難做到的是‘接地氣’。要接中國地氣,又要接美國地氣,但最可能的結果就是掉進太平洋淹死了。”這就是易飛揚對合作片的根本看法。
實際上對好萊塢來說,即使中國是非常重要的市場。然而即便再重要,好萊塢也不會因此就把百年形成的模式改變了。
在好萊塢闖蕩了這麼多年,易飛揚當然明白這個道理。如果說有什麼戲能夠把