院的會議罷了。現在這個時候,我應該可以濫竽充數吧。”
撒切爾夫人眼睛一亮,“我怎麼把伯爵大人給忘記了。好,我們現在就去院會大廳,其餘的議員已經在那裡等候了,只要伯爵大人一到,立即就可以進行表決。”
隨後,撒切爾夫人帶著我,查理,還有我的兩位保鏢,向停放在唐寧街上的三架直升機跑去。
直升機是軍用的阿帕奇AH…64_乘坐多人,是今年剛從美國引進的。
我前世曾經從電視上看到過這種型號的直升機在海灣戰爭、科索沃戰爭中的優良表現,但親眼目睹還是第一次。
我仔細看了一下,直升機採用的是四片槳葉全接式旋翼系統,旋翼槳葉翼型是經過修改後的大彎度翼型,機身採用傳統的半硬殼結構,後面有垂尾和水平尾翼,機身前方為縱列式座艙,由於加大了機艙,所以容納十多人也不顯得擁擠。
我跨進了機艙,撒切爾夫人隨後也跟了上來,後面還跟著她的保鏢。而查理、鄒傑和王胤豪,則做的是後一架。
直升機迅速地起飛,經過幾分鐘飛行後,在威斯敏斯特宮的一處空地上降落下來。撒切爾夫人首先衝出機艙,我也跟著跳了下去。看見撒切爾夫人已經六十歲的人了,依舊走得健步如風,我就知道她的心情是多麼地急切了。
第170章個人的力量
斯敏斯特宮,坐落在泰晤士河的西岸,始建於公元7508英畝,作為全世界最大的哥特式建築物,其雄偉之氣,同類建築無與比肩。
我一邊跟在撒切爾夫人背後,向上院的議事廳走去,一邊近距離地觀察著這座在世界上都享有盛譽的“幕後藝術博物館”的建築物的情況。
眼前的建築,屋頂鎦金,塔尖高人云霄,莊嚴典雅。在南端有巨大而高聳的維多利亞塔,高高地聳立著,塔樓下面,有座白家大門。東北角有座高聳的鐘樓,頂上四壁均有一座寬大的圓形鐘盤,這就是舉世聞名的“大本鐘”,倫敦的傳統地標。
就在我端詳間,時針剛好指到九點的位置,大鐘發出“鏗鏘”的報時聲,餘音嫋嫋。
不知不覺間,我已經跟在撒切爾夫人身後,進入了議會上院的議事廳。眼前的議事廳,大小和一個小型的劇院差不多,紅色裝潢,陳設講究,一看就給人一種莊嚴肅穆的感覺。
正面壇臺上,有兩個並排在一起的王座。王座的前面,則是議長的座位。議事廳的兩邊,各有4~
。為基調,議長席下面的議員座位是幾排長條硬椅。
現在,這原本並不太大的空間裡,雖然坐了許多人,但依舊顯得很寬闊。
議會上院議長麥凱勳爵早已經在議長席章就座了。看見撒切爾夫人到來,他連忙站了起來,起身走到首相身邊,低聲道:“人找到了嗎?再沒人來,這裡的人我也穩不住了。你也知道,議會上院的議員席位大多都是世襲的,在有些人看來,首相大人和內閣的命運,不應該由他們來負責,不管將來誰上臺執政,他們依舊是受人尊敬的世襲貴族議員。”
撒切爾夫人點了點頭道:“人我已經帶來了,他就是議會上院的特伯樂伯爵。”說完,她向我招了招手,“特伯樂議員,快過來見過麥凱議長,等下你就可以行使你議會上院議員的職責了。”
我走上前,向麥凱勳爵行了個貴族禮,然後恭敬地道,“議長大人,你好。我是特伯樂家族的當代族長特伯樂,擁有著世襲的伯爵爵位。你看我是不是擁有投票的權利呢?”
麥凱勳爵驚訝地看了我一眼,然後道,“當然,特伯樂家族曾經是議會上院議長的必然人選,而且又是王室的守護者,雖然現在沒落了,但在貴族中依舊有著很大的影響力,當然擁有投票的權利。”
說完,他轉身走到議長席,直接宣佈道:“現在遵照女王陛下的最新昭告,我們上院現在開會,就此前最高法院關於裁定沒收全國所有工會財產的判決進入正式的表決程式。現在議員的人數為三十人,符合法定的投票人數,現在請各位議員回到自己的座位上,將書記員發到你們手裡的選票勾上你認為正確的選擇,然後放入壇臺右側的投票箱裡。”
原本麥凱勳爵是不用說得這麼仔細的,但由於我是第一次參加議會的投票,所以他解釋得很清楚,因此我也知道了大致的投票程式,不用再詢問其他人了。
在麥凱議長講話的時候,我坐到了一側的紅色長條皮椅上。隨後,書記員將選票發到了我的手裡,並附送了一支筆。
我看了一下,選項很簡單,只有兩項,