塔吉妮娜又睡著了。邦德看了一下表,已經四點半鐘了。列車一小時後就可到達第戎站了。邦德開始進行下車的準備工作。
塔吉妮娜終於又睜開了眼睛,但仍然怏怏不樂的,打不起精神。邦德不顧臉上的汗水,把行李提過了過道,堆在出口處。然後他走到乘務員那裡,對他說太太身體不舒服,他們不得不在第戎下車。
邦德往乘務員手裡塞了一筆錢說, 〃我已把行李都搬出來了,〃他說,〃就不再麻煩你了。我包廂那個人是醫生。他為了照護我太太,一夜都沒閤眼,現在才剛剛睡著。請你到巴黎前十分鐘再去叫醒他。〃
〃謝謝,先生。'乘務員壓根兒沒想到這位旅客又熱心又慷慨。他從護照和車票夾中取出護照和車票遞給了邦德。火車開始慢慢滑入了第戎車站。
邦德回到包廂,把塔吉妮娜攙扶出來,關上了房門。包廂裡只剩下一具白布裹著的屍體。
走下了車廂,踏上了月臺,他們心情頓覺一爽。搬運工走上前來,提起了他們的行李。
東方雖已泛起了魚肚白,但醒來的旅客還不多,月臺上只有幾個三等車廂的旅客從視窗探出頭來。他們看見一位英俊的男人扶著一位年輕漂亮的女子慢慢地從滿是汙垢的車廂向站門口走去。
第二十八章 捉拿妖婆
一輛計程車駛進巴黎的卡朋大街,停在了里茲旅館門口。
邦德看了看納什的表,十一點四十五分,還有一刻鐘。他知道蘇聯間諜非常守時。早到或遲到幾分鐘,接頭就會自動取消。他付了汽車費,向里茲酒吧走去。
他要了一杯馬提尼酒。半杯剛下肚,他便感到一陣輕鬆暢快。驚心動魄的火車旅程終於過去了。現在,他又可以為所欲為了。公事已經辦完;塔尼亞也安頓在使館裡了;〃斯相剋特爾〃密碼機已交給了法國情報局的除爆專家。他到里茲旅館來,完全是為了個人冒險,要為自己出口氣。來這裡之前,他已給法國情報局局長勒內·馬瑟斯打過招呼。里茲旅館的門房也已得到通知,不得向邦德提任何問題,併為他準備一把鑰匙。
馬瑟斯很願意與邦德再次合作。 〃詹姆斯,你儘管放心幹好了。你的要求雖然很奇怪,但我會全部照辦的。等你把事辦完後再告訴我詳細情況。十二點一刻時,兩個洗衣工會把洗衣筐抬到204房間去的。 我自己化裝成司機一起去。然後,我們把你要東西裝進筐子,送到奧利機場。下午兩點鐘,英國皇家空軍的'堪培拉號'飛機到達時,我們會把筐子交給他們的。這樣,就可以把你要的'髒衣服'運到英國去了。〃
馬瑟斯透過保密電話和M局長通了話。 他把邦德寫的報告要點給他念了一遍,並請求英國方面派〃堪培拉〃飛機來, 但他也不知道有什麼用途。他告訴M局長,邦德到大使館去過一次,把姑娘和密碼機託交給了他們。吃了早飯他就走了,說要等午飯後才能回來。
邦德又看了看錶,把林子裡的酒喝完,付了錢,便去找門房要鑰匙。
門房疑惑地看了看他,但還是把鑰匙遞給他。
邦德乘著電梯來到二樓。
面前就是204號房間。 邦德右手握住別在腰帶上的手槍。冰涼的消音器貼在腹部上。
他舉起左手來敲了敲門。。請進。〃
是個老女人暗啞的聲音。
邦德轉了一下把手,沒有上鎖。他把鑰匙放進口袋,猛地一下推開房門,閃身進去,又立即把房門關上。
室內陳設很是豪華,全是帝王式的傢俱。窗簾和椅套用白底紅花的絲綢做成。地上鋪著深紅色的地毯。
陽光下,一個矮小的老太婆正坐在書桌旁的靠背椅上打毛線。她滿頭白髮,鬆垮垮的臉上塗了一層厚厚的脂粉。
鋼針叮噹發出碰撞的響聲,淺藍色方鏡片後的眼睛上上下下打量著邦德,極為驚呀。
〃先生,有什麼事嗎?〃她聲音低沉。
邦德的手繃緊了,死死握著腰上的手槍。他很快地看了房間後,又看了看那個老女人。
有沒有搞錯啊?是不是走錯了房間?要不要道歉?這個女人會是〃鋤奸團〃的人嗎?看上去,她象個有錢的寡婦,現在獨自在屋裡打毛線消磨時間。這一類的女人一般在樓下的餐廳都訂有固定座位,並由專門的招待服侍;她們午飯後一般要休息一下,隨後坐上高階轎車到貝勒街的茶室,去會別的富有老寡婦。
她身穿著老式只長裙,袖口和領口飾有花邊,乾癟的胸前用一條細細的金項鍊子鏈著一副眼鏡。她