相當眼熱《可愛的骨頭》,一,這是本熱門暢銷書,票房有一定保證;二,它有著衝擊頒獎季的資質,斯皮爾伯格、傑克遜都認同它;三,蘇茜絕無可能令人討厭,半點都不可能,只會讓人憐愛,她是那種就算電影拍爛了、演員都會成功的角色。
其實不管誰來拍,她都會讓艾瑪去競爭蘇茜,但競爭的話就不一定是艾瑪了,除非這是葉惟的專案。
如果一個你欠著人家鉅額人情債的巨星大人物用一種很懇切的語氣跟你說“試試競爭吧?我看好你。”怎麼拒絕?不能拒絕。
而且葉惟自己也是有興趣的,他喜歡“蘇茜”,只比“芮”少一些。
羅伯茨甚至有個想法,葉惟來出演“雷辛格”,蘇茜生前的戀人,因為在書裡雷是印度裔男生,也即是亞裔,印度裔改華裔還好。她有兩個考慮,一,當1ms成功,viy演雷,專案的話題性和關注度會爆炸的;二,艾瑪絕對不會鬧彆扭不演。
葉惟卻覺得羅伯茨沒搞清楚情況,為什麼拉姆塞被踢出局?因為她不尊重原著。
可以說拉姆塞完全不懂或不在乎西伯德的心思,文字平和而已,西伯德有多痛恨“哈維先生”?那個曾經強暴她的罪犯?從最後哈維惡有惡報地掉進溪谷死掉就可見一斑。做朋友?西伯德沒踢她已算客氣了。
尊重原著。這是傑克遜團隊在這場競奪中領先的主要原因,他們成功改編《魔戒》的經驗給人信心。
隨著過了五年多,現在西伯德怎麼想已經能起到決定性的作用,改編權要交給誰,是她拿主意了。
所以想贏一定要尊重原著。但是電影業有一句明訓“要麼毀掉原著,拍出一部好電影;要麼尊重原著,拍出一部爛電影。”
要在忠於原著的情況下拍出一部好電影,是非常非常困難的,因為小說和劇本的敘事方式、故事結構等都有太多分別,小說可以來一大段角色的內心獨白,劇本就不行,劇本沒有內心戲,只有具體的一個個場景。
唯有那些場景畫面感很強、意識層面文字很少的小說,才容易改編為好劇本。
但《可愛的骨頭》是意識流小說,複雜的敘事、大量的內心獨白、時間跨度大、人物眾多,它被媒體們列為“最不可能改編成電影的小說之一”。
就這樣的情況,還要忠於原著,知道為什麼這麼久連個像樣的劇本都沒有了吧。
它改編起來太難了,比《另界》還難得多。怎麼講這個故事好,整理時間軸和場景順著拍?大量運用閃回等手法拍成意識流電影?怎麼開頭好,一開始蘇茜就被殺害了在天堂?那怎麼交待複雜的故事背景?蘇茜的遇害作為第一轉折點?那整個故事下來片長得多少?
15o分鐘?12o分鐘?9o分鐘?9o分鐘肯定不夠,講不完的。
片長還涉及到另一個問題,觀眾定位,拍給誰看的呢,成熟的成年觀眾?青少年觀眾?家庭觀眾?情侶觀眾?
還要考慮具體的形態,怎麼用鏡頭表達蘇茜在天堂看著人間?分割畫面?左右分割還是上下分割?總不能一直分割,她在雲彩上俯視下來?她用一個水晶球?全息圖?閉上眼睛心靈感應?天堂的畫面要不要特別柔和?人間要不要特別灰暗?……
葉惟知道,這就像工程投標,只有自己拿出一個更好的、更能打動西伯德的改編和製片方案,他才有贏的機會。
好訊息是,勁敵傑克遜團隊那邊不緊不張,沒有聲息挺久了,不過他得到的訊息是“他們還是有很大興趣”。
壞訊息是,夢工廠也更喜歡傑克遜,傑克遜要是拍一定爭著合作。而他?如果他能搞定西伯德、1ms又能大獲成功,夢工廠就鼎力支援,小成功都不行,否則就實際點吧,《流浪狗之家》。
“我答應你我會試試。”葉惟答應羅伯茨的話,正是後來答應艾瑪的話,“我不能保證什麼,但我會盡力做好。”
雖然並非自己發起,但他喜歡這個巨大挑戰,越難,敵人越強,興趣越大!他可不會為之畏懼,這件事總不比一個15歲的無名無錢小子要找巨星拍電影更難。一路走來,無所畏懼!
就是這樣,競爭《可愛的骨頭》成了候選專案之一,羅伯茨最想成事的專案,期盼著葉惟的好訊息。
現在葉惟還沒有公開加入競爭,公開了誰都不知道會發生什麼,一群霍位元人衝出來揍他?咕嚕喊著“那是我的寶貝”?
噢耶,我是耶,放馬過來吧!
羅伯茨並不是只有a計劃,也有b計劃,《流浪狗之家》(hote1