到了他們的城堡
裡。她在那裡穿著寡婦的衣服,舉止謙遜柔順,象是居拉度夫人身邊的一個侍女;同時,她
仍然很愛護她的小羊兒,親自照料它們。
再說那一幫海盜,在龐扎島把白莉朵拉所搭的航船劫去之後,便把船上這許多人(只除
了白莉朵拉外)一起押到了熱那亞,在那裡分了贓,那乳孃和兩個孩子,連同其他的東西落
進了一個叫做加斯帕林·道利亞的人手裡。他把他們三人領回家去,作為奴僕。那乳孃想起
了主母一個人流落在海島上,她和兩個孩子被擄到他鄉,淪為奴隸,悲傷無比,痛哭了好一
陣。她雖然是小戶人家出身,可也很有見識,很明事理,知道多哭也沒用,幸得她和孩子們
在一起做人家的奴隸,她只能拿這個來安慰自己。她又從當前的處境著想,假使把孩子們的
真姓實名講了出來,或許會對他們不利。或許有一天,命運有了轉機,那麼他們就可以恢復
自己的身分和財產。所以她決計不到適當的時候,決不向哪一個說起他們的來歷,每逢有人
問起,總說他們是她自己的兒子。她把大孩子吉夫萊改名為賈諾託,又改姓了她自己的姓;
那小的一個,她認為名字可以不必改得。她懇切地講給吉夫萊聽,為什麼她要把他的名字改
了,要是他給人認出他是誰的兒子來,那有多麼的危險;這些話她不止跟他講了一遍,而是
跟他講了好多遍。那孩子原長得聰明伶俐,所以牢記著乳孃的囑咐,絕不提起他們過去的事
來。
那兄弟兩個跟乳孃一起,在加斯帕林家裡苦苦度過了好幾個寒暑。他們終年穿著破衣破
鞋,朝晚做著笨重的賤役。那哥哥賈諾託已經長大成人,十六歲了。志氣很高,不甘長久做
人家的奴才,便離了加斯帕林,搭了一艘去亞歷山德利亞的船,漂泊了許多地方,卻沒有得
到發展的機會。
在離去熱那亞的三四年裡,他已長成一個英俊高大的青年了。他東漂西泊,唯一可以告
慰的是,以前只道爸爸已經死了,如今卻打聽得父親還在,只是給查理王下在牢中。最後,
他流落到了倫尼基那,也是機緣湊巧,投到了居拉度那兒,從此高高興興、勤勤懇懇地在他
家裡做一名當差。他的母親就在這個家裡安身,經常在主婦的身邊,所以偶然也能見到,只
是彼此並不認識——他們母子倆隔絕了那麼些時光,容貌已經完全改變了。
居拉度有個女兒,叫做史賓娜,已經出嫁,不幸丈夫早死,做了寡婦,回到孃家來住。
那時史賓娜才只十六歲,正當是青春妙齡,模樣兒又長得漂亮,所以不多時就把賈諾託看在
眼裡,而賈諾託也看上了她,兩人不覺墮入了情網,不久就發生了關係。好幾個月來,都沒
給人識破,可是愈到後來,他們就愈膽大起來,忘了這原是偷偷摸摸的勾當,而不象以前那
麼小心提防�