算了。只要他留在她身邊就好。
管他什麼原因。
“怎麼了?”陳然問。
她抱住他,閉著眼睛,鼻尖是他的味道。笑了。
“沒什麼。”
作者有話要說: When minutes become hours
當分鐘成為小時
When days become years
當日子變成年頭。
And I don’t know where you are
我不知道你身在何處
Color seems so dull without you
離開了你,一切的顏色,都如此黯淡
Have we lost our minds?
我們已失去了理智?
What have we done
我們曾做過什麼?
But it all doesn’t seem to matter anymore
但一切似乎已不再重要。
When you kissed me on that street, I kissed you back
當你在那條街吻我,我吻回你
You held me in your arms, I held you in mine
你我彼此擁入懷中。
You picked me up to lay me down
你把我收入懷中就是為了把我放下。
When I look into your eyes
當我凝視你的眼,
I can hear you cry for a little bit more of you and I
我能聽到你的哭泣,不止因為你和我。
I’m drenched in your love
我沉浸在你的愛。
I’m no longer able to hold it back
可是,我再也不能找回你。
Is it too late to ask for love?
難道,現在讓你愛我,太晚了?
Is it wrong to feel right?
難道,不應該讓你知道我們的感覺是對的?
When the world is winding down
當世界,被風吹落。
Thoughts of you linger around
而我的腦海裡卻只有你在遊蕩。
Have we lost our minds?
你是否忘記了我們的曾經
What have we done?
忘記了我們所做過的?
But it all doesn’t seem to matter anymore
不過,一起似乎都不重要了
When you kissed me on that street, I kissed you back
當你在那條街親吻我,我吻回你。
You held me in your arms, I held you in mine
你我相擁入懷
You picked me up to lay me down
你把我收入懷中就是為了把我放下。
When I look into your eyes
當我凝視你的眼。
I can hear you cry for a little bit more of you and I
我我能聽到你的哭泣,不止因為你和我。
I’m drenched in your love
我沉浸在你的愛中
I’m no longer able to hold it back
可是卻再也找不回來。
這是陳