關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
[綜英美]我的變種能力為什麼這麼羞恥 第75節

!”

亞度尼斯困擾地說:“我不能理解你為什麼關注這個。這也不好笑。”

“我哥是個寡婦。”布魯斯摸著下巴說。

他安靜了幾秒,又一次爆笑起來。

等他笑夠了停下來,一直禮貌地保持著安靜的亞度尼斯才說:“我給你帶了禮物。”

“是什麼?”布魯斯打起精神,好奇很快被警惕所取代,他上下打量亞度尼斯,“你確定那是一份‘禮物’而不是災難?”

“嗯……”亞度尼斯輕輕地笑了,“別看我,不在我身上。剛進門我就給你了。”

“你帶了一根舊手杖和一件舊大衣給我當禮物?”

“那是福爾摩斯的。上面有標記。”

布魯斯立刻把手杖和大衣抱到面前,翻找了一通。手杖上確實刻著歇洛克·福爾摩斯的縮寫,大衣內側則用金線繡上了全名。

他抬起頭,還沒來得及說話,亞度尼斯就拒絕了他:“菸斗是他送給我的,是我的收藏品。”

在布魯斯露出失望的表情前,他又說:“但這份禮物依然非常有價值。關於他的生平,我想你應該如數家珍。”

提示如此明顯,布魯斯的藍眼睛馬上又閃閃發亮了:“是、是他和莫瑞亞蒂在萊辛巴赫瀑布決鬥留下的那根登山杖嗎!”

真可愛,他開心得說話都打磕巴了。

“還有他當時穿著的大衣。”亞度尼斯說,“順便一說,這本來也是我送給他的禮物,所以我在他離世後帶走了。貝克街裡展示的那兩個是仿品。”

“你是全世界最好的哥哥。”布魯斯發自內心地恭維道。

不管第幾次聽到這句話,看到這樣的笑容,亞度尼斯都感到無比的愉快。

布魯斯很快就會為這句話後悔的。

但那豈不是更加妙不可言?

推門聲打斷了尷尬的沉默。

愛麗絲端著銀盤出現在客廳,銀盤上放著茶水和慕斯蛋糕。

濃郁的香味隨著她一同湧入房間。有起碼一秒鐘,華生覺得這股香氣的來源並不是她手中的下午茶,而是她本人——她的身體本身。

但這個再荒唐不過的念頭只出現了一秒就消失在他的腦海深處,約翰揚起熱情的笑容,提高聲音:“郝德森太太!我們正談到你呢!”

愛麗絲的眼神在空蕩蕩的桌面停頓。

而後她才慢吞吞地抬起頭,靜靜地望過來。

華生為這一眼心虛不已,下意識理了理領口,張口想說點什麼,又沒辦法從腦袋裡搜出合適的詞彙。他的思路打了個飄後就回不去了,雙眼逐漸定格在愛麗絲的銀盤上。茶水和蛋糕的香氣幾乎鑽進他的腦子,讓他開始幻想今天的下午茶會有多美味……

“請過來坐,歇洛克,約翰。”愛麗絲彎下腰,將銀盤筆直地落下,正正好放在桌子的正中。

還沒等華生應聲,福爾摩斯就邁著大跨步走到了沙發邊上,毫不客氣地坐了下來。華生抱歉地對愛麗絲笑了笑,並著福爾摩斯的肩膀坐下了。

“這是今天的下午茶。”愛麗絲說。

她不動聲色地打量著兩位房客的表情,好似完全不知道那張邀請函出現過,僅僅只是困惑於華生異常的態度。

“您真是太好了,郝德森太太。”華生努力吞嚥唾沫,“您只是我們的房東,卻為我們做了那麼多事。”

“請放心,我所做的遠比不上你們的付出。”愛麗絲說。

她的藍眼睛像是鏡面一樣,平滑地、忠實地印出華生的面孔,隨後,鏡子裡的那張臉換成了福爾摩斯:“你為什麼一直不說話,歇洛克?”

“那是因為我在思考,郝德森太太。”福爾摩斯說道。

“看來你有新的案子了,這座城市非常適合你,看上去它充滿了犯罪……和黑暗的東西。”愛麗絲說,“我注意到你拿走了這裡的邀請函。”

“我以為那是某位不願意透露身份的求助者給我的。”

“要這樣說也沒錯。那確實是送給你的。”愛麗絲說,“你對他的態度有些過於粗暴了,歇洛克。要知道,他在異乎尋常地強大的同時,其實也異乎尋常的脆弱。”

“他?”

“邀請人。”愛麗絲沉吟了一會兒,“就當他是我的後輩吧。”

“如果我沒記錯,郝德森太太,你並沒有任何親人在世。”

“我從未提及過這種事情,歇洛克。不過我確實從不聯絡我的親人,不接受他們的幫助,就當他們都過世或