關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
[綜英美]我的變種能力為什麼這麼羞恥 第168節

“你想成為什麼樣的人?”

“啊。其實沒有人真正地問過我呢,不過我對此的答案一直都很確定,”亞度尼斯撇過頭,微笑著,說,“我想成為一個愛著他人的人。”

“我覺得你做不到。”

“給我上上課吧。”亞度尼斯親切地說,“我已經目睹了你持續了半個世紀的愛。我相信你可以,也確定你可以做我的導師。”

“你甚至不愛自己。”

“噢。”亞度尼斯說。

他揮揮手。

漫天的風雪都停下了,驕陽令雪白的地表泛著七彩的光。突然之間世界就從寂靜的邊界變作繽紛的遊樂場,鳥兒叫起來了,蝴蝶在尤沾著雪粒的花朵上飛舞,油綠如藻荇的小草毛茸茸地鑽出地面,遠處傳來車輛穿行和人群才會有的絮語。

一雙鞋踩得雪咯吱作響。娜塔莎突然發現,自始至終都只有她自己的腳步在四周迴盪。

“我知道那是很重要的基礎。但是……啊,很難和你解釋。我,我的本質——讓我用宿命論來形容吧。我一文不值。沒有自由意志可言,沒有所做的選擇可言,只有既定的命運。我,”亞度尼斯點著心口,“一個‘偶像’。玩具,雕塑,概念,‘孩童’。‘胎兒’。這裡並不存在任何‘我’。不存在一個能夠去愛的‘自我’。”

娜塔莎花了一段時間把這些內容和亞度尼斯對應。

“你是在告訴我。”娜塔莎緩慢地,一字一句地斟酌著說,“你是另一個版本的西西弗斯,不斷地重複著推動那塊註定在山巔滾落下山崖的石頭上山。不同的是,你的寓言裡甚至不存在那座山和那塊石頭。你只是在一座想象的山上,推著那塊想象的石頭,在想象中讓它不斷滾落?”

亞度尼斯的笑容變得明亮了:“沒錯!”

娜塔莎不知道說什麼。

她乾巴巴地說:“哇哦。”

她又說:“而你相信是有一個更偉大的力量,也就是命運,迫使你做出這樣的想象?”

“不是相信,是確定。祂不久前才來探望過我呢。而且,祂不叫命運,祂有另一個名字。為了你的安全著想,我就不告訴你了。”

“……哇哦。”娜塔莎虛弱地發出一點聲音。

“所以,有何指教?”亞度尼斯興致勃勃地追問。

“我……我不知道。我無法理解你說的內容,教官。你真的把我弄糊塗了。”娜塔莎還在努力地解開糾纏在一起的繩結,“照你的說辭,擦掉那座山、那塊石頭,你是……”

“‘胎兒’。”亞度尼斯說。

他溫和地補充:“我的寓言,是一個不存在的外在視角,凝視著虛構的西西弗斯。這樣可以理解了麼?”

“見鬼,一點也不。”

亞度尼斯沉默了一會兒。

他說:“我是一個天生的精神變態,但聰明到足以用觀察他人建立起一套完整的人格邏輯,並決定進行長期的模仿、扮演和鞏固,最終目的是讓這幅面具細節完備。扮演一個角色,久到成為這個角色。這樣足夠清楚了嗎?”

娜塔莎的嘴唇張合。

她低聲說:“但那並不是……”

出於某種奇特的共情,她閉嘴了。也許是她有點將對巴基的認知轉移到了教官身上。她也充分理解了。至少充分地理解了為什麼教官會選擇她來談論這件事。某種程度上說,她是巴基的鏡子。她也可以做教官的鏡子。

她又看到了那個龐大的陰影。死去的屍體殘留下來的夢境。她想教官知道他正在什麼樣的夢中嗎?他聽起來實在是很清楚。她覺得教官很清楚。她也覺得教官根本就一點也不清楚。

在那做夢的怪物的夢中,被夢見的人不願醒來。

第207章 第七種羞恥(10)

華生目送康斯坦丁的背影消失在走廊的拐角,隱約看到康斯坦丁的影子在燈光下膨脹了一瞬。他揉了揉眼睛,重新去看,牆面上卻乾乾淨淨,彷彿他剛才所見都只是幻覺。

那不是幻覺。

華生扶著頭嘆了口氣,疾步追上去:“康斯坦丁先生,我剛才看見……”

他愣了一下。

康斯坦丁身邊站著一個男人。

陌生人衣著典雅,光是看一眼就知道從頭到腳的每一件服飾都貴得要死。他有著極其不符合這座醫院的氣質,某種幾乎穿破皮囊而出的傲慢——好像他從出生起就知道自己將會改變世界,並且改變得輕而易舉。

“呃,抱歉那打擾你們的談話了?