接著,姜倫湊到麥克風前,開始唱了:
“on…a…dark…desert…highway!”
(行駛在昏黑的荒漠公路上)
“cool…wind…in…my…hair!”
(涼風吹過我的頭髮)
“warm…smell…of…colitas!”
(濃烈的大…麻味道)
“rising…up…through…the…air!”
(瀰漫在空氣中)
飛鳥樂隊的幾位都沒太聽出來,因為在這句歌詞裡,colitas一詞在字典中是找不到的,其實這是西班牙文,意思是:“大…麻嫩芽”。
但是不乏有人聽了出來,像亞伯,猛然聽到這個詞,他的腦袋裡彷彿突然炸開一聲巨響。
他懂西班牙文,明白這個詞的意思,在結合剛才的場景,他突然渾身汗毛直立。
這……
真的是姜倫剛才寫好的的歌詞?
回頭看看桌上其他幾位,尤其是還癱在椅子上的歐文,那副喘著粗氣的模樣,一臉滿足的笑容,讓他心底升起一股莫名其妙的寒意。
“up…ahead…in…the…distance!”
(抬頭遙望遠方)
“i…saw…a…shimmering…light!”
(我看到微弱的燈光)
“my…head…grew…heavy…and…my…sight…grew…dim!”
(我的頭越來越沉,視線也變得模糊)
“i…had…to…stop…for…the…night!”
(我不得不停下來過夜)
聽到這一部分,更多的人開始反應過來。
我的頭越來越沉?
視線也變得模糊?
這……不就是說的吸…食完大…麻後的狀態嗎?
有人如夢初醒,盯著臺上的姜倫,腦袋一片空白。
有人眯起雙眼,思緒無法收回,隨著歌聲越飄越遠。
也有人激動的嚎叫起來,似乎終於找到了宣洩他們此時情緒的音樂。
其實《加州旅館》整首歌裡都充滿著有關毒…品的暗示,比如接下來的幾句歌詞,“她站在門口招呼我,我聽到遠處教堂的鐘聲,並在心裡對自己說,這裡可能是天堂也可能是地獄。她點燃了蠟燭給我引路,沿著走廊傳來陣陣說話聲……�