任記者獎’。”
“噢,天啊。探長,你上大學時難道沒人教過你諷刺是智慧的最差表現形式嗎?”斯瑪特靠在麥都農舍的牆上,雙臂交叉在胸前。
“只要你還有一口氣,任何最差的稱號肯定都是你的,斯瑪特先生。你有沒有想過,你那樣做會喚起霍金夫人的希望,這多麼殘酷啊。”
“你是說她不應該抱有希望?這就是警方的看法?”斯瑪特向前傾著身子,瞪著眼,鬍子也蹺了起來。
“當然不是。但是今天早上的那篇垃圾報道給人的希望是鏡中月,水中花。只顧譁眾取寵,卻根本不考慮後果。”喬治厭惡地搖搖頭,“有查爾斯特夫人這個人嗎?還有所謂警方發言人的話,都是你瞎編亂造出來的吧?”
這回輪到斯瑪特發火了。他的臉上像鹽醃牛肉一樣紅一塊兒、青一塊兒。“我沒有瞎編。我願意接受別人的意見。探長,如果你能這樣做,也會對你有好處。如果查爾斯特夫人的話是對的呢?如果愛麗森確實就在幾英里之外,被鎖在曼徹斯特、謝菲爾德或是德比的某一棟房子裡呢?你應該怎麼去核實呢?”
喬治根本不信。他喘了一口氣。“你的意思是,就因為一個法國騙子的幾句話,我們就應該在英國所有城市挨家挨戶地搜查嗎?我沒想到你原來這麼愚蠢。”
“這當然不是我的意思。但你可以利用新聞請求公眾的幫助。‘有人看見這個女孩兒嗎?我們相信愛麗森·卡特爾可能和她認識的某個人在一起。如果你發現近期某個房子出現了一位十幾歲的女孩,或者你知道有人和斯卡代爾或者巴克斯頓有聯絡並且行為異常,請用這個號碼與德比郡警方取得聯絡。’我打算今天早晨在新聞釋出會上給你的上司提出這樣的建議。”斯瑪特挺直了身子,顯得揚揚得意,“怎麼樣,不錯吧?到時候你坐在他身邊,聽著他誇讚這個點子的時候,你就會傻眼的。”
“你知道嗎,斯瑪特?你