auf; den Magen für eine solche zu zahlen ?ngstlich; wütend zu werden ist unangenehm für Menschen; die Medizin zu nehmen Speisegesetze essen warmen Speisen ist erforderlich。 Dies ist vor allem Atemnot Herzen und K?pfe!”
(德語:急性腸胃炎,有點淺表性胃炎,建議住院觀察一段時間再說,今天的胃痛是因為長期飲食時間不規律,腸胃的作息時間也不規律,沒什麼大事,但是也得注意了,對於這種腸胃一著急上火就有不舒服的人來說,飲食規律按時吃藥吃些溫性食品是必需的。這次主要是氣急攻心!)
詹姆斯仍然看著病床上的蒂芙妮,臉色無比的蒼白一點血色都沒有,白紙來說毫不為過,但是,能把蒂芙妮氣到病倒,也就是路易斯的事情了。但是,這一次就當做火之重生,以後不會在經歷了。
海頓看著還是有點瘋魔的詹姆斯看了看腕錶還有點時間“Ist wirklich besorgt über die beiden von Ihnen nur sagen; ja; in der Tat; müssen Sie nicht haben; dies zu tun oder zu lassen; der Sprecher des gro?en Fl?che direkt so absolut getan。 Auch warne dich ein; Ehefrau nicht das Leben; gilt diese Aussage für alle Liebhaber; auch Sie; glaube nicht; dass ich nicht wei?; was man von diesen Dingen und Ideen zu denken; sagen; ist Tiffany zu einfach; nicht ich werde nicht in deinem Herzen zu akzeptieren; diese Gedanken zu vergeben。”
(德語:是真心的關心你們兩個才這樣說的,其實你本來不必這麼做,或者直接就讓那個大區議長做得這麼絕。另外警告你一句,情深不壽,這句話適用於所有的情人,也包括你,別以為我不知道你心裡想的那些事情和主意,告訴你,蒂芙妮實在是太單純,不會原諒也不會接受你心裡那些想法。)
海頓其實有時候也不知道詹姆斯心裡真正的計劃是什麼,但是隻要不打擾他們的真正的大計劃海頓其餘是不會管的。
“Haydn; seien Sie versichert; dass wir einen wirklichen Plan; blockieren nicht sein! Bis dahin werde ich alles; alles; alles l?sen kann unser Programm nicht mehr aufh?ren! Programme wie Erfolg; wird der gr??te Vorteil nur unser gr??tes Anliegen; die einzigen Menschen; die über Lieblings egal sein!”
(德語:海頓,放心,我們真正的計劃不會受到任何的阻攔!我會在那之前把一切都解決的,一切,任何事情都不能阻止我們的計劃!等計劃成功,受益最大的,只會是我們最關心,最愛唯一在乎的人!)
看著病床上的蒂芙妮,其實蒂芙妮才是真正讓詹姆斯有了真正圓滿解決這個計劃的完美的辦法。蒂芙妮,“In der Tat; lassen Sie mich zu kümmern; ist Ihre Haltung gegenüber Fr?ulein Tiffany; habe ich nicht verpassen Tiffany Tai Kontakt; aber Sie für Tiffany ein; gut; Sie sind in übereinstimmung