關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第229部分

排練的時候她也這樣?”簫峰黑線了一把,忍不住問道。雖然他承認某舞的演唱相當有震撼力和誘惑性,感染度相當高,但現在這樣,也太瘋狂了點吧!

“咳,排練的時候可沒這茬。”陳虹趕緊否認,貌似,某舞從來都是個現場型的明星,靈光一閃,想瘋癲就瘋癲了,重要的是,每次效果還賊好。

或許,這跟她每回都是真實的性情表達有關……

某舞用的是特製的項鍊式鑲嵌微型麥,雙手能自然活動,一個高興,動作幅度就大了。這可把一邊的某天嚇壞了,一手緊握紅色的話筒,一手死死的攬著她,高空作業,可開不得玩笑啊!

短短的兩句過渡,好似經歷了一個世紀那麼長,雲念舞總算收了,挑眉,第二段開始:“We see the fire in the sky,we feel the beating of our hearts together !”

沒錯,眾人預料的英文版終於出現了,雖然某舞很不爽,但不得不承認,這個世界的通用語是英語,如果,哪天中文成了世界通用語,那麼,不管哪個國家開奧運會,這主題歌就得都有中文版了。

相比觀眾的沸騰無限,眾多花蕊中的歌手就僵硬著笑容開始嘴角眉毛齊抽了。

魂淡啊,女皇陛下,乃牛逼也不是這麼玩人的,為毛同一首歌,英文版就比中文版高出一個調?一般聽不出來,他們集體混樂壇的還能不敏感麼?

難怪,女皇陛下死活要樂隊現場配樂來著,不這樣,能跟著她突然變化的調嗎?

難怪,女皇陛下平日裡排練總是,要不降低一兩個調讓他們和音,要不就高出一兩個調讓他們跟上的不斷換著花樣折騰,原來,都在這裡等著他們呢!

形象,形象,一定要保持住形容,不能破功了,誰知道那鏡頭會不會就剛好切換到自己?不就是高了一個調麼?為了華夏,大夥兒一起拼了吧!

餘光瞟到一邊的某天王天后隱藏在完美笑容下的“扭曲”,雲眷天當然知道是因為什麼,還在肚子裡笑翻了,可以說,雲念舞雖然是無意,但不經意中,又把這群人給折騰了。

“this is our time to rise above,we know the chance is here to live forever。For all time! ”作為緊接著開口的那位,雲眷天自然得把調跟上,繼續刺激著現在已然爆棚的火熱氣氛,將整首歌的意境推向更高的頂峰。

華夏奧運會主題曲正在進行時。在這一刻,似乎整個地球的每個角落都飄蕩在這朗朗上口,越漸熟悉的旋律裡。

對,若是有英語相當不錯的童鞋就發現了,某舞所做的這首主題曲,並不是第一段中文的簡單翻譯,甚至。意境或許差不多,但光論歌詞,是完全沒有關聯的,從根本上說,這就是旋律相同的兩首歌。

“喂喂,是我聽錯了?還是咱英語不過關啊?怎麼感覺,英文版是另外一首歌了呢?”有網友忍不住跳出來發言,直接打破了安靜了好幾分鐘的平衡。

“額。樓上的,咱英語從來不及格,但螢幕下方有歌詞的即時翻譯啊。我敢舉雙手發誓,英文版的歌詞跟前面第一段完全不一樣。”

“魂淡,舉雙手那是投降,有那麼發誓的麼?”

“住口,安靜,有話待會兒說!”

“現在聽歌,都別吵……”

“……”

莫名其妙的,剛剛升起的一絲熱鬧,突然又寂靜了下去,似乎。大家都不願意錯過那正在上演的精彩。

沒錯,前世歷屆奧運會中,論經典程度和最深入人心的主題曲,非《hand in hand》莫屬。這首歌本身是由美國人作詞,義大利人作曲的,最後。是由h國組合演唱的,算是真正的國際化合作,某舞沒有理由放棄。

也就是說,如果當初不是漢城奧運會,不是h國組合演唱,其實這首歌跟棒子根本沒啥關係。說到底,某舞是遺憾的,其他人的歌她都坦然剽竊,若是某兩國的,說不定她會更激情,更嗨皮。

至於那中文歌詞版,也不是她的原創,而是前世就真正存在的,來自於譚詠麟的《心手相連》。

反正,歌詞的意境本來就差不多,雲念舞也就毫不客氣的直接拿來用了。

什麼?你說中文版和英文版不一樣?特麼的,誰規定兩個版本就一定要一樣了?英文是國際通用語,不得已而為之,這舉辦的是華夏奧運會,