一次叮囑她在工作的時候,所特別需要注意的相關事項。
宛盈點頭答應下來,並且向講解的助理正式的道謝。
彩排正式的開始,宛盈就發現,她這個臨時翻譯工作還是相當的簡單的,她的工作物件就是臺上的藝人。她只要及時的向歌迷翻譯藝人說給歌迷的話和向歌迷們公佈接下來出場的藝人和他們所要表演的歌曲名字就行了,至於演唱會中間的和歌迷互動的環節,她是不需要上場的,自有另外的翻譯人員,甚至那個時候,她還可以稍稍的休息一下。
剛開始彩排的時候,因為宛盈先前沒有接觸過,類似演唱會的工作,甚至對娛樂圈都不是很瞭解,不過宛盈的臨場翻譯經驗卻很豐富。大一的時候就跟隨導師一起接待外來做交換的學生或是國外的領導老師,之後成為08年奧運會志願翻譯者,在奧運村積累了不少的經驗。加入GTA後,雖然多數都是做的紙面上的翻譯,但是積累臨場翻譯經驗的次數卻不少。所以只在剛開始的時候,微微的有些不流暢,不過等到SJ全體表演完兩首曲目,厲旭開始solo舞臺的時候,宛盈已經完全的上手了。
讓因擔心宛盈首次參與,而有些不放心從而站在一邊觀看的宋部長,連連的微笑點頭。
雖然因為自家兒子,他對文宛盈也有些瞭解,但隔行如隔山,文宛盈雖然是做翻譯的,但畢竟工作的環境不一樣,所以在這之前老實說他的心裡真的有些犯嘀咕。不過現在看來,他的擔心是有些多餘的,果然是李秀滿理事,雖然此前文宛盈沒有任何宴會場翻譯的工作經驗,甚至對他們這一行都不瞭解,但她的上手能力、理解能力以及工作能力,完全沒的說。
難怪她當年能以十八歲之齡成為GTA的成員,果然是名副其實。
等到這一遍的彩排下來,宛盈已經完全的適合臨場翻譯這份工作,甚至她老練的讓人一點都看不出�