者趙星馳的圍脖上催促,催促趙星馳讓實體書趕快上市。
這種情況下,趙星馳能做的只是隨時關注而已。
5月1號的時候,《笑傲江湖》實體書正式上架發售。
當天,不少媒體給予了報道,一面倒的唱讚歌,沒有一家媒體敢於在這個時候說趙星馳會撲街,或者冷嘲熱諷什麼的,因為他們都不是傻子。這個時候和趙星馳頂牛,這和找虐沒什麼分別。
5月2號的時候,《笑傲江湖》的首ri銷售成績公佈了出來:120萬冊!
這是一個爆炸xing的新聞,因為這是一個史無前例的單ri銷售成績!
當這個成績公佈出來後,即便社會上對於《笑傲江湖》大賣的情況有所預料,但還是被震了三震,瞠目結舌的看著這個資料發呆。
首ri銷量120萬冊,這個成績在國外來說可能不算什麼,譬如說美帝那邊,一般的暢銷書都能夠達到這個成績;但是,別忘了這個成績是在華夏內地創造的,這就不同凡響、驚世駭俗了。
誰都知道,華夏內地是盜版的天堂,盜版氾濫。在價格相差懸殊的情況下,人們都熱衷於購買便宜的盜版,極少會自覺的購買正版。
更別說,《笑傲江湖》之前已經在四聯出版社官網免費公佈了所有的內容。
再這樣一種惡劣的環境下,《笑傲江湖》還是創造了首ri正版銷量120萬冊的銷量,如何能不讓人震驚?
“我去,這趙星馳要逆天了啊!”不少人驚歎的說道。
“好強!為毛這個成績不是我的呢?”不少業內人士眼紅脖子粗,妒忌到口乾舌燥。
“趙星馳這個瘋子!”不少媒體則是在驚歎之餘開罵道。
南方系的《南方週末》、《星週刊》等經常和趙星馳作對的報刊雜誌,紛紛沉默了下來,旗下的主編和記者面面相覷。良久無語。
第三天。《笑傲江湖》的次ri銷量統計了出來。雖然比首ri略有下降,但依然賣出去超過90萬冊。
第三天的銷量,再次下降,只有首ri的一半60萬冊。不過依然是華夏內絕大部分作家要羨慕和仰望的成績。
第四天的銷量再次大幅度下滑,但還是賣出去超過10萬冊。
第五天,5萬冊。
第六天,3萬冊。
第七天,3萬冊。
第八天,8千冊。
第九天,5千冊。
……
從第九天開始之後的每一天,《笑傲江湖》的銷售量都為此在5000冊上下,一直到半個月後。銷售量才下滑到幾十、一兩百冊。
這樣一個銷售的曲線,很正常,但對於趙星馳和四聯出版社來講,這無疑是的驚喜。
總結前7天的銷售資料就知道了,超過291萬冊!
7天銷售將近300萬冊。放到任何一個作家和出版社身上,這都是值得驚喜的。
雖然離破千萬冊還遠得很,但是細水長流之下,內地的銷售量就在今年內就可以突破四百萬,再加上香江、媽祖島這兩個地區,倭國、馬來這些亞洲國家、歐美國家,相信《笑傲江湖》的銷售量破千萬都是指ri可待。
歐美國家雖然以外國人為主體,文化差異很大,但歐美國家內部還是有很多華人的,所以《笑傲江湖》這種華語小說照樣可以運過去銷售。看看娛樂圈內出國開演唱會的歌手、舉辦各種型別脫口秀的藝人,動輒就是號稱全球巡演,其實主要的受眾就是在這些國家的華人。
除此之外,《笑傲江湖》這種華語武俠小說,不少老外也非常喜歡看的,畢竟“功夫”可是他們對於華夏最深刻的印象,有的還是武俠發燒友。
不過,受限於翻譯的問題,就連《shè雕英雄傳》都還只是翻譯了倭文,準備登陸倭國市場,英文還在努力的進行中,所以《笑傲江湖》的各種翻譯版本還有得等。
現在,錢敏麗就在為這些小說的海外出版做工作,甚至還因此飛了幾趟倭國。
比較起來,《明朝那些事兒》、《品三國》的海外出版就要弱多了,畢竟是歷史小說,國外沒多少人喜歡。還得說一句,一本小說在翻譯的過程中,往往會失去很多韻味,這也容易導致外語版的《明朝那些事兒》、《品三國》失去華語版擁有的趣味xing,變得枯燥無味。除了那些喜歡研究華夏曆史的,估計沒多少人會買這種小說回家看,所以這兩本小說的翻譯工作提都沒提,完全是華語簡體版和繁體版往亞洲各國和地區銷售