不過他馬上想到新的問題,“原定的出戰陣容上沒有我,這沒問題嗎?”
特里皺了皺眉頭。“是有點麻煩,”他承認道,“但是我們會盡快解決的,”這時一隻很大的穀倉貓頭鷹飛來了,停在他面前的欄杆上,伸出一隻腿。“噢,我有一封加急郵件,讓我看看……”特里解下羊皮紙卷,一邊攤開一邊對哈利承諾,“總有一些意外發生,是不是?哦——!”
他拔高的尾音甚至引起了正在訓練的球員們的注意。他們紛紛聚攏過來,看看到底出了什麼事。哈利看到裡面好些個人都是他前不久才見過的,他們似乎對哈利的出現毫不驚奇,紛紛打了招呼。
“解決了!”特里欣喜若狂,看得出這超出了他原本的期待。
“哦?這就意味著,我們能有全世界年紀最小的找球手了?歡迎你,哈利。”菲利普?巴拉克友善地伸出了手,和哈利握了握。在那一瞬間,巴拉克覺得有一道冷冰冰的目光掃過他,抬頭卻只看見哈利後面站著一個霍格沃茨的教授。
“國際魁地奇聯合會什麼時候變得這麼好說話……”特里嘀咕了一句,不過很快就振奮起來,“很好,波特,那我馬上就安排你的訓練計劃……你需要一個單獨的球場�