關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第193部分

曲我從一年之前就在陸陸續續地準備,一直到不久之前才全部做好。所以,這張專輯裡面的歌曲,至少我能說是花費了我很多心血的,至少已經打動了我。至於能不能同樣打動大家,這就需要看時間的檢驗!”

“關於成績我並沒有想太多,當然,如果這張專輯的成績不錯那很好!那說明大家承認了這些歌曲,具體這張專輯能夠有什麼樣的成績,能不能被大家喜歡,這就需要看進一步發展。不過,從目前反饋來的預售量和歌曲受歡迎的程度來看,已經有很多朋友在支援了,相信成績應該不會讓我太失望的。

蘇黎說完這句話,下面一片掌聲,記者們也禮貌地用掌聲來感謝蘇黎的解答,而【梨子】們的掌聲則純粹是因為蘇黎而發。

這時候記者繼續問出了一些大家比較關心的問題,一個記者問道:“蘇黎先生,請問你的英文專輯準備得怎麼樣了?”

“英文專輯……因為畢竟背景不同,語言不同,在準備英文專輯的時間上,我肯定會花費更多。而英文專輯的準備我也設想了很久、準備了很久,現在的進度也接近完成。這張英文專輯也許能夠在下個月就把所有的曲目確認完畢。”

“英文專輯仍然是全部你自己作詞作曲麼?”

“是這樣的。”

“從對華語音樂的作詞作曲轉移到英文的作詞作曲之中……你覺得這個轉變對你來說困難麼?”

“最開始是有些困難。”蘇黎沉吟了一會兒之後說道:“我知道自身的不足,所以花了很多時間去看書,看資料,逐漸學習一些英語音樂的作詞作曲方面的知識,並且儘量地嘗試去�