小廣告,特地照了張小照片一起放上去,為了讓照片能夠更大更顯眼,剩下的地方擠得只夠留下教會醫院的地址和電話。
她希望能有人來找她,現在她已經不在乎那錢是不是來路不正和她會不會因為惹上麻煩了,她只想快點回家,如果有那個孩子的話,她想見到他。
報紙登了兩個月,毫無訊息。
她慢慢冷靜了點。她告訴自己這件事情不能著急,而且還不知道有沒有那麼一個孩子在呢,不是嗎?
可是就算是這樣,在聖誕節來臨的時候,她仍然到商店裡為那個不知道是不是存在的孩子買了一份聖誕禮物。這份禮物不能送出去,她把它放在了床頭,每天都看著它,想像著那個孩子收到它時高興的樣子。
聖誕節前,教會醫院收到了一批捐贈的禮物,包括一些舊衣服和舊書,其中有一些是其他地區的教會送來的。
兒童病房不能回家過節的孩子們很高興,梁珊和修女教他們自制禮物,然後交換,可是這樣當然不能跟從外面送來的禮物相比。他們想要的就是外面世界的關心,那代表著他們還沒有被人遺忘。
那些舊書雖然都很舊了,可是孩子們仍然愛不釋手。怕他們把這難得的書弄壞了,畢竟本來就是舊書,已經不結實了,修女和梁珊把書收了起來,由她們把裡面的故事念給他們聽。
在梁珊看來那裡面的童話書都太簡單了,每到這時大家都會坐在一起,不管是四五歲還是七八歲,哪怕是十三四的大孩子都聽得津津有味。
每一個故事都會讀上十幾遍,大家還聽不煩,一再的吵著讓梁珊念給他們聽。結果她幾乎把兒童病房裡所有的童話書都看遍了,有一些都會背了。這時她驚訝的發現其中有一些故事書可能是從中國翻譯過來的,後面居然有中文。
——這不可能吧?這不像中國的故事。
梁珊奇怪的翻了翻,有公主有騎士有毒龍,這是很正宗的西方童話,如果是東方童話,那就應該是神仙啊猴子啊玉帝啊人參娃娃嘛。
那麼是翻譯到中國去的?
她把這個問題丟到一遍,不管怎麼說,能看到中文還是很高興的,哪怕是幼稚的童話。所以她就把書帶回房間去了,準備在睡覺前拿來翻翻。
‘這是一個真實的故事。’
這個開場白還挺有趣的。梁珊覺得有意思了,不過現在中國已經開始流行簡體字了嗎?可能流行了吧?
‘它發生在我的身旁,我將它寫下來,希望有一天能有人看到它。’
梁珊認真看下去。
‘故事的開頭是緣於另一個故事,是由J·K·羅琳所寫的童話《哈利·波特》開始的。’
梁珊從床上坐了起來,她重新讀了一遍,沒錯,她沒看錯。
‘這就是那個童話中的世界。’
——這是什麼意思?
她的心狂跳起來。
‘我的故事是從那個被小英雄哈利·波特打倒的魔王開始的,在我認識他的時候,他還只是一個小孩子呢。’
這個故事很簡單,只有短短兩三頁。梁珊看到最後,不得不承認這可能是一篇自傳。有一個穿越的前輩在她前面也穿到了這個世界——她剛剛知道這裡是什麼地方。剛剛因魔法而起的興奮在想到自己的年齡後消失了,她已經太老了,不可能再冒充小孩子去霍格沃茲上學了。
如果故事中說的是真的,那麼這個穿越的前輩跟伏地魔相愛了還結婚了還生了個孩子,那麼他們現在是過著幸福美滿的生活嗎?
梁珊打了個寒戰,這種想法太可怕了。或者應該說這個前輩太厲害了,她可真不敢想像跟伏地魔相愛結婚。這個‘葆絲’真是太有勇氣了。
不過‘葆絲’是指什麼?中文的音譯不知道是對照的哪個詞,或許是某個詞的變形?
結果梁珊當天晚上的夢裡就不停的在想這個‘葆絲’是怎麼拼的,滿天的‘葆絲’飛來飛去。
第二天,修女瑪麗亞姑姑讓梁珊和漢德太太一起到教堂去一趟,教會醫院裡那些不回家過聖誕節的人在聖誕節之前都要上教堂,他們要跟教堂約好時間,商量好準備多少凳子和食物。
漢德太太跟教堂的神父很熟悉,而那個神父在看到梁珊後似乎閃了一下神。
——莫非神父認識這個身體?
梁珊決定一會兒找機會跟神父聊一聊。
“葆絲!你怎麼會在這裡?”
一個人在背後粗魯的叫她,而她正為那個熟悉的名字愣了一下。