裁床宦�J率瞪纖�腥纖擔��踔梁芾鍾謖庵峙�褪降姆�印K�刻燜底牛骸昂玫模�職幀!薄安唬�恍唬�職幀!彼�匭朧筆斃⌒模�媸北硐殖瞿諦牡淖鵓矗�肽蓋滓黃鷚鞘槳愕厥毯蜃鷗蓋住K�鉤腥纖擔��贍蓯且桓鍪芘翱瘛1暇梗�詞乖謁�鍆純嗟幕匾渲校��膊壞貌懷腥纖�導噬隙運�橇┎⒉皇欽嫻牟腥蹋凰�幸恢鍾肷�憷吹撓哪�校�⑶遙�」苡惺焙芾淠�⑼�希�級�故腔崬透��且壞愕憬鄙汀N�吮3中腋?燉值募彝テ�眨�飧霰┚�豢贍鼙硐值猛耆�豢砣蕁�
也許正是因為這些才緩和了家庭氣氛,使蘇菲得以完成法語學習(他認為它是一門衰頹的語言),使她的母親能盡情欣賞除瓦格納之外的福赫和史卡拉第之類一名不聞的作曲家的作品,使蘇菲毫無怨言地度過這段絕對服從的婚前生活。此外,作為一個在全校教師中雖有爭議但仍然傑出的人物的女兒(有許多但不是全體同事對教授極端的種族集團觀念表示反感),蘇菲只模糊注意到父親的政治信仰和狂熱。他將這些與他的家庭隔絕,不過它仍然相當明顯,以致蘇菲在整個青少年時期都不能忘記他對猶太人的痛恨。但在波蘭有一個反猶太的家長几乎不算什麼史無前例的事。就她個人而言,整日忙於讀書,上教堂,與朋友聚會,瞭解一些時事,看電影(大部分是美國電影),和母親一起練琴,甚至談一兩段天真的調情戀愛。對於猶太人——這些居住在克拉科夫猶太人居住區的幽靈般的人們,她漠不關心。蘇菲堅持這一點,我仍然相信她。他們與她毫無關係——至少在成為父親的秘書,並開始瞭解他那火一般的狂熱的深度與廣度之前。
她剛滿十六歲,教授就逼著她學打字和速記。他可能早就想好了要使用她,也許他提前開始需要她的服務了。她是他女兒,這一事實無疑增加了方便與信任的程度。在好幾年的時間裡,她都在週末幫他用打字機打出他那些有關專利事宜的雙語信件(有時使用英國產的口述錄音機,但她討厭那玩意,他的聲音變得怪里怪氣的),直到1938年十二月前,他從未要求她整理他的那些論文;這些東西由他在大學裡的助教負責處理。因此,當她被拉到這個位置上,用德國速記法記下,然後再用打字機分別列印出波蘭文和德文的文章時,她才明白他那充滿仇恨的哲學觀點。當時,他的激情正像冉冉升起的太陽趨於高潮,她仍記得他不時用充滿激動的腔調,莊嚴響亮地表達著自己的政治觀點。他嘴裡銜著一支雪茄,在那間昏暗的煙霧濛濛的書房裡來回踱步,她則順從而迅速地用準確流暢的德文將邏輯嚴密的觀點速記下來。
他的文風獨特,富有說明力,時而閃現出諷刺的火花。一種融諷刺幽默為一體的辛辣文筆加上極具表現力的德語,使別岡斯基博士在德國埃爾富特的奧林匹亞中心做反猶宣傳時獲得了極高的聲望。(在布魯克林的那個夏天,我有一次敦促蘇菲看門肯的一本著作,此人當時和現在都是我熱愛的作家之一。在我的發現中,最有價值的便是她認為門肯辛辣尖刻的文風使她想起父親那獨特而迷人的風格。)她仔細地記錄著,而他像匹脫韁的馬一樣急促而熱烈地口述著。她打完它們從打字機上取下之後開始快速閱讀,在充滿歷史暗示、辨證假設、宗教規則、法律先例、人類學定理等等在內的火熱的大鍋中,看到了那個有不祥之兆的詞。它重複了好幾遍,讓她著實嚇了一跳並大受打擊。在別岡斯基教授的飯桌上,她不止一次地聽到過這種巧妙的攻擊和圓滑而富有說服力的論調,一如他的其他文章。但令她震驚的是這個字有了發展,他幾次要求她把“徹底消除”改為“滅絕”。
滅絕。如此簡單、明確。既使它像香料一樣巧妙地混在教授那妙趣橫生和旁徵博引的豐富資料中,這個字的意思和全部力量仍像整篇文章的實質一樣令人恐懼。她不得不把它從腦子裡剷除出去。在那個寒冷冬天的每一個週末,她都為父親冗長的檄文工作著。她覺得自己害怕引起父親的狂怒,所以小心翼翼地不弄錯任何一個母音。“滅絕”的真正含義一直橫亙在她心中。這種壓抑的情緒一直持續到一個下著毛毛細雨的週日。那天她拿著列印好的一卷手稿去見她的父親和丈夫卡什莫爾。在貿易廣場的咖啡店裡,她才對他所說的和所寫的,以及她在盲從中所幹的事感到震驚。“滅絕。”她大聲說道。她呆呆地想,他的意思是他們全都該死。
蘇菲暗示說,如果人們認為她發現自己對父親的仇恨,與發現父親對猶太人的憎恨在時間上相吻合,而且這仇恨在認識到他是一個野心勃勃的猶太人的劊子手後有所增加,那麼無疑會為她的形象增添一點光彩。但這兩種認識的確是