麼你會在這裡的,是嗎?”
“我是來送哈利到他的姨丈家裡的。這是他唯一剩下的親戚了。”
“你的意思是——你是說住在這裡的這戶人家?”麥康娜教授大叫道,跳起來指著四號門。“丹伯多,你一定是弄錯了。我整天都注意著他們。這兩個人與我們簡直有著天壤之別。他們也有個兒子——一我看到那個小孩子一路上都在跟他的媽媽,哭喊著要糖果。哈利·波特要住在這種地方!”
“這是他最好的歸宿,”丹伯多堅決地說。“他的姨丈和姨媽可以在他長大後向他解釋所有事情,我已經寫了一封信給他們。”
“一封信?”麥康娜教授教授重複說,坐回到了牆上去。“丹伯多,你真的認為你可以在一封信裡解釋所有事情嗎?人們永遠無法理解他!他會變得很出名,成為一個傳奇。如果將來的人們把現在命名為波特時代我都不會感到驚訝——將會有關於波特的書出版發行——全世界的每個小孩都會知道他!”
“一點沒錯。”丹伯多一邊說,一邊從他的半月形眼鏡看上去。
“每個男孩都會為之瘋狂。在他還不會走路和說話之前就變得出名,出名是因為一些根本不記得的東西?你知道他會多麼有錢嗎?當然要他長大之後他才可能明白這些。”
麥康娜教授張大了嘴巴,然後又改變主意說道:“沒錯,你說的一點沒錯。但是,丹伯多,那個男孩怎麼來這裡呢?”她突然間盯住他的披風,好像認為他可能把波特藏在了那下面。
“哈格力會帶他來的。”
“你覺得把這麼重要的事情託付給哈格力,是明智之舉嗎?”
“我可以用我的生命擔保。”丹伯多說。
“我並不是說他沒有一副好心腸。”麥康娜教授埋怨地說。“但是你不能否認他太粗心。他經常——那是什麼?”
一陣低沉的隆隆聲打破了周圍的寂靜。當他們朝街上望去希望找到到蛛絲馬跡時,那聲音越變越大,最後成了一陣轟鳴聲,而且是從他們頭頂上發出來的。他們抬頭一看,只見空中一架巨大的飛行摩托車緩緩地降落在他們面前的空地上。
如果這架飛行摩托車算是巨型的話,那麼它跟裡面的人比起來簡直算不了什麼。
這個人幾乎有常人的兩倍那麼高,五倍那麼寬。
他看上去簡直不符合常人的想象,而且十分野蠻——長長的像灌木叢似的黑髮和鬍子遮住了他的大半個臉。他的手有垃圾桶蓋那麼大,他的那雙穿在皮靴裡的腳就像兩隻小海豚。他的巨大的、肌肉發達的手臂上抱著一團毛毯包住的東西。
“哈格力,”丹伯多說話了,他的聲音聽上去像是鬆了一口氣。
“你來了,你從哪裡搞來這樣一輛飛行摩托車的?”
“我借的,丹伯多教授。”巨人說話了,一邊說一邊小心翼翼地下了車。“年輕的布萊克爵士借給我的。我已經接到他了。”
“路上還順利吧?”
“不完全是。我到時房子幾乎全被摧毀了,好在我趕在馬格人之前救出了他。我們飛過布里斯多的時候他睡得可香了。”
丹伯多和麥康娜教授俯下身去看那一團毛毯。毛毯裡面,一個男嬰正甜甜地睡著。在他前額一簇漆黑的頭髮底下他們看到一道形狀奇特的疤痕,好像一道閃電似的。
“這就是……”麥康娜教授小聲問道。
“是的。”丹伯多說。“他將永遠保留那道疤痕。”
“難道你不能想想法子消掉它嗎,丹伯多?”
“就算我想到了,我也不會做的。那道疤痕是很有用的。我左膝上有一塊倫敦地鐵地圖。把他給我,哈格力——我們還是快點結束我們的任務吧。”
丹伯多接過小哈利,徑直向杜斯利家走去。
“我可以——我可以同他道別嗎?”哈格力問。
他彎下他巨大的,毛茸茸的臉,給了哈利一個扎人的、帶有威士忌酒味的親吻。
接著他像一隻受傷的狗一樣哀號了一聲。
“噓!”麥康娜教授輕聲地說,“你會把馬格人吵醒的!”
“對——對不起!”哈格力嗚咽著,掏出一塊巨大的骯髒的手絹把自己整個臉部埋了進去。“我——我只是忍不住——莉莉和傑姆斯都死了——可憐的小哈利必須同馬格人生活在一起——”
“沒錯,這的確讓人傷心。可是你要小心,哈格力,不然我們會被發現的。”
麥康娜教授低聲說道,然後拍了拍哈格力的手臂。