丹尼爾應該也是有所耳聞,但雙方缺少合作。
“恭喜你們。”
潘副局第一句話讓庫薩、莎莉等人有些困惑,但是丹尼爾瞭解這些官僚的思維:遮遮掩掩能夠表現他們的高深莫測和神通廣大。這一次中國之行,值得恭喜的部分,肯定不是基金會——那些基本上是送錢送技術的。昨天晚上他們和工信部門的交談,基本上確定了他們在網際網路、通訊領域的一個投資框架。顯然,一個晚上。潘副局就對這個成果瞭然於心了。
“我們懷抱誠意來尋求合作,我相信大家也都感受到了這份誠意。”
丹尼爾神色溫和地應付他。
顯然,丹尼爾體現出的老練,讓潘副局有些意外,雙方說了差不多一個小時的廢話,中影的韓總才開口點了主題。
“桑德勒先生。我們其實非常願意和好萊塢合作。畢竟,好萊塢的電影工業有近百年的歷史,非常的完善和發達,而中國當代電影的發展只有短短二十年不到,商業電影更是在這幾年才開始起步的。說一句不怕您笑話的話,我們都很費解,究竟有什麼能夠和你合作的。畢竟,合作總是雙方的。”
“當然,合作當然是雙方的。我想舉了一個非常簡單的例子。我這一次來。和蓉城大熊貓基地簽署了一個合作協議,關於我們製作的一部中國風動畫《功夫熊貓》,我們試圖透過觀察真正的大熊貓行為,來幫助塑造阿寶——也就是電影裡的主角熊貓的形象,這就是一個很好的合作示範。中國擁有非常多的素材,好萊塢也拍了比如《花木蘭》、《末代皇帝》等等各種電影。李小龍的功夫在北美享有盛譽,《臥虎藏龍》也得到了很高的評價,中國元素和中國風在世界上擁有越來越多的擁躉。好萊塢則有好的技術。發達的電影工業,兩者如果能夠得以結合。這對於雙方都是有利的。
而且,dd影業也將會製作一些本土的電影產品,面向中國市場。我們會將好萊塢電影產業的核心競爭力介紹到中國,我們如何製作讓全世界瘋狂的商業大片,我們的特效技術公司提供的高超服務,也同樣可以提供給中國的電影公司。我們非常重視中國市場。中國觀眾也應該觀看到更多好的作品。”
丹尼爾沒有提及中國市場的話題——這個問題在他們這個層級,是不可能取得突破的。丹尼爾不會指望自己的話,能夠讓潘副局和兩位老總去和中國的領導人說,多開放一些美國電影吧。
“我們希望說的更加直接一點。中美電影工業之間的差距,會不會和一些人擔心的那樣。我們的市場和產業會被衝擊的七零八落,假如您的dd影業來到中國,和我們擁有一樣的政策,我相當懷疑這種競爭是不是可接受的?我們會不會失去生存的空間?”
華影的傅總很直接。
但是丹尼爾笑了一聲,“您太謙虛了,中國是很獨特的。你們對世界,對美國瞭解的很少,但同時,我們對中國的瞭解也非常少。中國的電影公司遠比好萊塢懂得中國觀眾需要什麼。也許你們看到一些好萊塢商業電影在中國取得了不錯的票房成績,這並不意味著我們在這裡的競爭力勝過中國本土電影產業。甚至我認為,如果中國的電影產業能夠在技術上、理念上、運營機制上學習到更成熟的方式,將比限制分賬片數量要更有效。
我想有一點,你們會贊同我。學習遠比自己摸索來的更快。dd會將好萊塢的機制帶到中國,我想這對你們是最便捷的學習方式。”
丹尼爾沒有料到這幾位大人物,會這麼低看中國電影——遠比他們在新聞裡說的要嚴重。
所以他改變了策略,試圖從幫助中國電影產業發展來說服他們。
效果看上去不錯。
話題轉向了中國電影應該如何從好萊塢汲取營養上。
這期間,丹尼爾也丟擲了自己的一個個籌碼,比如在北美地區推廣華語電影,聯合制作一些表現中國元素和現代中國發展情形的作品,以及如何幫助中國電影產業在全球電影工業地位上取得提升等等。
談話尚算愉快,丹尼爾表現出來的,和中國人類似的那種“什麼都能談”的思維方式,讓潘副局他們都很適應——這在和外國人的交流裡比較少見。這個階段的外國人,會列出一二三四,比較刻板,那是美國式的溝通方式,一條要求,不會說執行一半,另一半放著,大部分的工作是費勁全力讓政府全盤接受這個要求。
庫薩和莎莉在今天的談話中,沒有說什麼話。
只是在聊一些關於好萊塢的話題時,庫薩說了幾句,莎莉就壓根什麼也沒說,基本上是丹尼爾