孔縮小了。
我擔憂並且痛心地看著他的臉色,然後他點了一下頭。她迅速向後退了一步。
他把手伸給她,向我做手勢,並且用另一隻手覆上我的臉頰。她再次憤怒地回答,雙手指責地揮向他,然後示意他。當她說完後,他再次以同樣低的,急迫的聲音辯護。
她的表情變化著——當他說話時,女人一臉不可置信地表情地盯著他,她的眼睛多次閃過我困惑的臉。他停止了說話。然後她似乎在思考著什麼。
她看向我們兩之間,然後,似乎不知不覺的,腳步靠近。
她用手做了一個動作,從她的腹部比了一個氣球的圖案,我突然吃驚——她的關於飲血的獵食傳說包括這個?她有可能知道一些關於在我肚子裡成長的東西?
這次她謹慎的靠近了既不然後詢問一些簡單的問題,他緊張地回答。然後他變成了發問者——一個很快的疑問。她猶豫著然後慢慢搖了搖頭。當他重新說話時,他的聲音是如此痛苦以至於我震驚地抬頭看他,他的臉痛苦地拉長。
在回答中,她緩慢的靠近直到她足夠靠近我們用她的手放在我的小腹上。她用西班牙語說話。
“Morte(死)。”她輕輕地說。然後轉身,她的肩膀彎曲地垂著似乎這次談話催老了她。
我不懂葡萄牙語,但我的西班牙語足以讓我聽懂這一句。
Edward又被凍住了,一直凝視著她離去的背影,痛苦的表情固定在臉上。過了一會兒,我聽見船引擎拉動的聲音,然後主見消失。
Edward沒有動,直到我走向浴室。他的手抓著我的肩膀。
“你要去哪?”他的聲音低沉而痛苦。
“我想再去刷刷牙。”
“不必擔心她的話。那只是個傳說,那些古老的謊言只是為了娛樂。”
“我什麼都不知道”我告訴他,即使它不完全屬實。好像我能改變什麼就因為它只是個傳說。我的生命就被傳說的各個部分環繞著,它們都是真的。
“我把你的牙刷放起來了,我會幫你拿出來的。”
他在我前面走向臥室。
“我們馬上就離開?”我在他後面叫住他。
“等你一做完。”
他等待我刷完牙好重新整理包,沉默地一步跨進臥室。當我完成後要便去幫助他。
“我會把這些包放到船上的。”
“Edward——”
他轉過身。“什麼?”
我猶豫,試著用幾秒鐘去想一個方式。“你能……包一些食物嗎?你知道,預防我又餓。”
“當然。”他說,他的目光突然軟下來。“別擔心任何事。我們會在幾個小時之內到達Carlisle那,實際上。那將會非常快。”
我點點頭,不確定我的語氣。
他轉身離開房間,一手拎著一個大手提箱。
我一陣頭暈,拿起他在櫃檯時遺漏了的電話。那非常不像他會忘記的事——忘記了卡斯特羅要來,而把手機落在那。他緊張地幾乎不能自主。
我翻轉手機將它開啟,然後翻滾著那些預示號碼。我很高興他把聲音調成了無聲的,唯恐他會抓住我。他現在在船上了嗎?或者已經回來了?他會透過廚房聽見我小聲地說話嗎?
我找到了我想要的號碼。一個在我生命裡從來沒有撥打過的。我按下“撥通”鍵然後緊緊扣著手指。
“你好?”如風鈴一般的聲音回答。
“Rosalie?”我小聲地說。“我是Bella。你得幫我。
第二部 Jacob
說句實在話,現今愛情鮮少與理性並存。
威廉姆 莎士比亞
仲夏夜之夢
第三場,第一幕
過完糟糕透頂的人生,你就死了。
是的,我還算走運的。
8。 等待這該死的惡仗趕快開始
“天哪,Paul,你從來就沒有幻想過有個自己的家嗎?”
保羅正四仰八叉地躺在我的沙發上,對著我那破爛電視機看某場愚蠢的棒球比賽。他咧嘴朝我一笑,然後用慢鏡頭的動作,從膝蓋上的一包Dorito薯片裡,夾起一片,整片送入嘴裡。
“你最好帶著薯片離開這裡。”
嘎扎嘎扎的咀嚼聲。“才不呢,”一邊咀嚼一邊說。“你姐姐說了請自便,想幹嘛就幹嘛的。”
我