又覺得奇怪:“可為什麼書名叫水淹呢?這麼說應該叫炮打美利堅才對吧?”
“好像有個什麼颶風在那裡,跟我們颱風差不多,有沒有淹掉我也不知道,書才第二季......不說這個水了,那都是編的故事劇情,我們得找出有用的東西。”
李建國點點頭,父子倆都不喜歡颱風水淹這種事,一說起來都會心痛,當然,淹敵人是另一回事,那叫喜聞樂見。
沉默了一半會,李一鳴指著手邊上書,“爸,你看這些,這都是最基本的文字單元組合起來的詞。”
李一鳴拍了拍字典:“詞彙量代表著社會的一個引數。而且字典這種形式很好,我們以後很多知識都要形成專門的冊子,可以讓人翻閱。讓每一個人都容易查到,嗯,考慮到更新的問題,得是活頁的。”
“手冊啊,......呃都像字典這麼厚......有點難啊......你說這英文跟咱們中文比起來,哪一個先進?是字少的先進還是多的先進?”李建國看看李一鳴手中的英文字典。