關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第24部分

勒斯停下交談中的話題,好奇地看著出神時莫名笑了起來的託比亞。

知道將所想說出來,必然招致妻兒的取笑,託比亞看了看車窗外的景色,刻意神秘地笑了笑。

座車恰好在艾琳就要繼續追問的時候停下,艾琳與西弗勒斯反射性地看向車窗外,錯過了詢問的時機。

司機下車為僱主一家開啟車門,託比亞先下了車,彎腰伸手要將妻子扶出車內,艾琳才想起剛剛被打斷的疑問。她瞪了丈夫一眼,故意用比平常更大的力道抓住他的手下車,託比亞也配合地扭曲表情,裝出吃痛的樣子逗妻子開心。

隨後踏出車內的西弗勒斯注視著父母手挽著手的背影,默默跟隨其後。

餐廳門開啟的剎那,西弗勒斯以為是自己太過想念,以至於出現幻覺。直到母親高興地出聲招呼,站在餐廳櫃檯邊,拿著電話的黑髮男子轉過頭來,西弗勒斯才敢相信他是真的。

艾爾摩的視線掃過斯內普一家,目光在西弗勒斯的身上明顯停頓了下,而後無聲地彎起嘴角對艾琳笑了笑,示意自己正在接聽電話,不方便出聲。

艾爾摩溫柔的語氣讓西弗勒斯的心重重沉了下去。

“沒關係,彆著急,我可以等。如果有其它變動再打餐廳的電話找我。妳先去忙,晚點見。”

艾爾摩輕輕將電話掛上。

艾琳拉著丈夫一起走了過去,問道:“約會?”

“妳臉上的好奇足以殺死貓。”艾爾摩挑眉道。

“我在關心你的幸福。”

“真是非常感謝。”

艾爾摩一字一字地說,艾琳呵呵地笑了出來。

他轉向託比亞,兩人開始客套地寒喧。

如西弗勒斯的預期,他們的交談只持續了淺薄無味的幾句話就陷入無言的尷尬。在一旁等候著的餐廳經理立刻趨前招呼。

“斯內普先生,請這邊請。”

“祝你們用餐愉快。”艾爾摩笑道,轉身就要回自己的位置。

“艾。。。。。。叔叔!”

西弗勒斯想要咬掉自己的舌頭。明明在鏡子前練習了許多次,最後喊出口的卻還是屬於長輩的稱謂。“要不要和我們一起用餐?”話一出口,西弗勒斯簡直想學家養小精靈去撞牆,看能不能把口才撞回正常的程度。

如果說艾爾摩對西弗勒斯帶著急切的叫喚有些吃驚,在西弗勒斯把話說完後,他臉上的表情直接定格在驚訝。

“我以為這是你們的家庭聚餐?而且我與人有約。”

“既然對方還沒到,先和我們聊聊?”艾琳幫腔道。

艾爾摩和託比亞有默契地互看了眼。他們之間空氣中的凝固感清楚表明,兩人同時在場的情況下任何話題都無法持續進行。

“你上次電話裡不是答應我,哪天見面再詳細告訴我這陣子發生的趣事?”

見艾琳如此堅持,託比亞沒有表示贊成也沒有反對。

艾爾摩眨了眨眼,“好吧。”

--

“……反正我這幾個月的假期充滿了A、B、C、D、E女士。而且我深深地體會了‘傲慢與偏見’中的名言。”

艾爾摩以一種沈痛的語氣低聲朗誦道:

“‘凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。這樣的單身漢,每逢新搬到一個地方,左鄰右舍雖然完全不瞭解他的性情如何,見解如何,可是,既然這樣的一條真理早已在人們心目中根深蒂固,因此人們總是把他看作自己某一個女兒理所應得的一筆財產。’”

(It is a truth universally acknowledged; that a single man in possession of a good fortune; must be in want of a wife。 However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood; this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families; that he is considered as the rightful property of some one or other of their