又寫信給當時的廣播電視部部長吳冷西,說:“要改編,就要編好;如果編不好,就不要編。”
部長在給曲波的回電中表示“一定要抓一抓”。
有關領導確實抓了這件事。後來到曲波家中拜訪的電視劇《橋隆飆》的導演,向曲波當面承諾:不用先前那個有違原著精神的本子,按照原著重新改編,力爭使原著的主體思想及人物感情都得到很好體現。這正是曲波所要求的。為此,他幫助導演購買了五十本小說《橋隆飆》,以幫助劇組人員把握原著。
但是,後來曲波仍然大吃一驚:1985年9月由中央電視臺播放的電視連續劇《橋隆飆》大大損害了他的聲譽,也損害了原著的聲譽。連續劇不僅沒有準確表現原著,而且嚴重違背了原著,還增加了一些虛假的情節和醜陋的場面,主人公橋隆飆在劇中竟搞起迷信。
熱愛曲波及《林海雪原》的讀者們,本來抱有很大的期望,然而,這一次是深感失望了。。 最好的txt下載網
使用者與創作者(3)
更失望的當然還是曲波本人。他對電視劇劇本的批評意見沒有被接受,他的作品的完整權及修改權受到侵害。
為此,曲波先後三次向中國電視劇製作中心鄭重提出抗議。他要求中央電視臺立即停播這個電視劇,該劇也不能在其它省市電視臺播放。同時,他還要求對曲解原著的編劇及背棄諾言的導演等追究責任,作出處理。
他的抗議並沒有得到滿意的答覆。他得到了劇組寄來的九百元稿酬,至於著作的完整權、修改權問題,並沒有誰對此承認侵權。
看來,非要上法庭去見面了。曲波感慨地說:“幾次上書,大聲疾呼,到頭來問題得不到完滿答覆,事情沒有了結;在保護著作權方面,有法不依,執法不嚴,誰知今後還會發生哪些侵權行為呢!”
曲波,你真是為此苦惱極了!
有些侵權問題表面上看是個人行為,實際上則由於使用單位的意志,甚至有更復雜的社會背景。
電影《彭大將軍》著作權糾紛掀起軒然大波的時候,人們發現,西安電影製片廠的著名編劇鄭重又一次被捲進糾紛的旋渦。
有人將這場糾紛與先前出現的《東陵大盜》、《西安事變》和《少將》這四部電影的著作權糾紛聯絡起來,指責鄭重在這四部電影中都有侵權行為,並指出“這在當今中國電影界乃至中國電影史上也是少見的。”於是,電影界又有人稱之為“鄭重現象”。
“鄭重現象”是一個複雜的現象。但是有的同志把它看得簡單,僅僅歸咎於鄭重本人的道德品質問題,甚至有人發表諷刺性的文章:《如此編劇》。似乎一切都是編劇的責任。
對此,鄭重本人實在接受不了,也忍受不了。
他拿著報紙找到陝西省版權處的同志,雙手發抖,嘴唇打顫,情緒異常激動:“我都六十多歲了,竟受到這樣的侮辱。”
仔細分析一下案情,我們可以清楚地看到,鄭重其實是在“奉命侵權”。
當初,西安電影製片廠的導演看到由河北省承德文聯副主席蘇金星寫的書《慈禧墓珍寶失竊案》,決定拍成電影,讓作者蘇金星本人改編成文學指令碼。由蘇金星編劇的系列電影《東陵大盜》第一、二集,各方反映較好,賣出五百多個複製。西影決定繼續拍攝以後的三集,但認為劇本需要作較大修改,電影管理部門也希望透過改編增加愛國主義的內容。
在承德,蘇金星緊緊張張地修改劇本。
在西安,西影廠組織了一個班子,同時對同一劇本進行修改。鄭重加入了修改小組。
兩個修改後的劇本都不理想。拍攝之前,導演李文東根據蘇金星的本子和鄭重等人的本子進行綜合,直接寫出了分鏡頭劇本。
不到一年,後三集拍完。
署名問題怎麼辦?西影廠自作主張,製作字幕:原著蘇金星,改編:蘇金星、鬥兵、鄭重。這樣,蘇金星成了改編者之一,而失去了他十分珍重的編劇身份。
審片時,蘇金星從承德趕到北京表示抗議。隨後,他又向版權管理部門提出申訴。
版權管理部門經過調查,認為西影廠的做法是一種侵權行為,應當糾正,並確定了蘇金星在《東陵大盜》一至五集中的編劇身份。
電影公映的時候,鄭重的名字被去掉。
這對鄭重來說,是出力不討好。辛辛苦苦參加了劇本的修改,名字被人拉下來不說,還惹了一身侵權的騷氣。
這種事兒,叫誰都得窩火。