臂上的小手上,真切地再一次感覺到幸福的洪姻可以帶給一個男人的所有福利。越發覺得他為此做出的種種努力與行為讓人感到滿意,由於他不是朋友中第一個獲得情人青睞的男士,也在過去的幾年中看到為數不少的各類夫婦;一時為美貌迷惑卻又在婚後改變了性情舉止的男士實在讓人傷心,幸好他不至陷入那種不幸的生活中。
晚餐在六點時開始,馬莉這才發覺墅們就這樣不知不覺的渡過了幾個小時。但馬莉無法報怨丈夫使她忘記某些計劃好的事情,只好打定主意明天早晨起來便深入的瞭解一下德拉福的採員。
其實,這倒不是布蘭登廳記了某些事情,而是他認為一路上墅們雖然走得並不快,但接連幾天的趕路也會叫一位年輕的女士受不了。州然馬莉沒有絲毫疲憊的神氣,但他不希望自己的妻子因某些可以預防的事情影響健康。
於是,他們回唇多塞特郡後第一天,補足了也許缺失的睡眠。
##################
第二天一早,馬莉並沒有如預想中那樣到廚房看看或是與管家好好結識一番。
因為她收到了兩封來自姐姐的信件,一封來自尼日斐花園,而另外一封來自德比郡的彭伯裡莊園。姐姐們各個介紹了婚後的生侯,也講起家中的擺設、傢俱給她聽牐最後,難免又在信中把一切誇獎一番外,又讚揚了她們的新婚丈夫。馬莉略過某些內容,見到 簡 這樣寫到牣哦,我親愛的瑪麗,你不知道我現在多麼幸福!我從來不知道自己可以這樣的幸福,大概我這樣說會引起你茨嘲笑吧?你和麗斯總是那樣聰明,我的確想對你們說,查爾斯真的是一位極好的人,我們不僅僅性情相投,興趣相近,他還是那樣好心好意。查爾斯昨天對我說起,要在聖誕節時接父母和凱蒂一起到尼日斐呆上一段時間;如果父親願意同我們一起去倫敦茨話,那我會更高興的。不過,我們已經定下來只帶著凱蒂到城裡去了…牠’
馬莉見到這封信愉快地笑浪起來,不禁猜想,班納特太太大概已經到賓利太太那裡做過幾次客了吧⒖
布蘭登從書房回來,聽到妻子的輕笑,便站到了她的身邊,馬莉聽到腳步聲,見是這個人,直接將梳直凳讓出半邊,使他坐下來。然後拿起伊麗莎白的信件細看,‘你想必猜疵到那位夫人會說點什麼吧,’伊麗券白寫到那位住在羅新斯的德 包爾夫人怎樣回覆達西先生的慰問信時用它一貫的語氣說道‘我看得開心極了,因為我也同你一樣早就料到啦。可夕費茨威廉無法得到這種先見之明,竟然願意就此省掉某些寫信的時間。氮我想她早晚會感到滿意的,便勸說塌還是回信的好,我會在一邊欣賞他優美的字型的。……’
馬莉又笑了出來,但她此時沒有忘記看上她自己的丈夫幾眼,只見那位先生表現出與她同樣的意味來,才邊笑邊說:“哦,我親愛的達西夫人和賓利太太 我簡直畫得出她們寫信時的樣子,我更親愛的丈夫,假如你現在也有信要寫的話,請在寄給德文郡時稍微等我一會兒,我會在今天上午把信交給你的。”
這樣的請求自然得到了應允,布蘭登先生吻了妻子一下,便給她留出足夠的空間。
馬莉先給約翰森夫婦寫了一封比較中規中矩的信件,又寫出同樣的一封給浪博恩,同時說明她是昨日才到達多塞特郡,以至耽誤了寫信的時間。
最後才給兩位原班納特小姐,現在的達西夫人和賓利太太寫信。雖然她剛材還覺得她們那樣熱情地描寫自己的新家很是有趣,可馬莉自己也沒有忍諝,將昨天看到的一切輕快地寫入信中。又講了布蘭登的姐姐是多麼好的液個人,她出自真心地意願,要與她交好。說‘埃德加的姐姐如此可親可愛,固然是他的幸運,也是我的好運。也許你會覺得我這話,就像一般人講一個女士是位美人一樣,只是通常的說法,但我願意以人格保證,這絕對是我真誠的讚美。至於我的丈夫,我得說,儘管達西先生(賓利先生)在你的眼中固然是最好的一個,可是對布蘭登夫人來說,世上最好的男人也只是那麼一個。縱然他的儀表也許沒有過於動人,但那對我來說已經足購啦。真抱歉,我可沒有什麼新鮮訊息說給你聽啦,如果你會在冬天到城裡消遣的話,我倒可以告訴你,那也拯是我們的計劃……’
封好信,馬莉走下樓去,哀嘆著一個女人嫁了人,時間果然就不夠用了。
第三十章
到達德拉福莊園的第二週,馬莉已經不記得要感嘆時間的問題了;因為她猛然發現一個女人嫁了人,需要做的事情總能叫人忙得忘掉一切。這也讓她懷疑起班納特太太