特先生與太太大概會在一週後趕來。凱蒂·班納特小姐聽到父母的訊息並沒有預想中的快活,因為她還無法忘記班納特先生不允許她參加任何舞會的命令。假如父親的到來代表著她娛樂活動的消失,該是多麼讓人沮喪的事情啊。
不幸的是,沒有人能理解班納特小姐的痛苦。只有馬莉有片刻懷疑——她實在不知班納特太太脆弱的神經能否受得住這種喜悅。除此之外,再無人對此有絲毫疑問。
馬莉在住進彭伯裡的第三天和布蘭登先生有了以下對話。那時布蘭登先生被嘉丁納先生拉出去釣魚;馬莉先是留在房子裡陪伴伊麗莎白。可是過了一會達西小姐和威廉斯小姐打算一起出去走走,同她們在一起的賓利小姐偏偏沒有這種想法,她叫大家一起打牌, 簡 沒有辦法被拉了過去,伊麗莎白顧慮身體,去睡了午覺牐馬莉既不打算用打牌消磨時間,又覺得同凱蒂一起做女紅實在不利於身心的愜意快活,便打算去看看伊麗莎白的小公主(她的小紅馬)。
恰好碰到布蘭登先生送還釣杆,他見妻子一個人在莊園內,便叫僕人通知嘉丁納先生,他要在外邊走走過一會再回去。
馬莉挽著丈夫的手臂�與他慢慢在午後的陽光下散步,兩人先是說起莊園內的風光,哪棵樹最動人,最可愛,又有哪一棵比德拉福茨那棵桑樹活得更久。
過了一橫兒,馬莉想到達西先生昨天緊張神態,不禁笑了起來,“哦,我親愛的埃德加,如果我不是親眼看到,一定不會相信達西先生會有這樣舉止失常茨時候。”
“這說明他在意達西夫人,依我看,達西先生的舉止合崎合理。但凡人們知道自己後繼有人時都難免有些高興。”布蘭登先生以一個男人的角度回答。
“你說得對。”馬莉思考了一下,認為布蘭辭先生其實很羨慕達西先生的好運,牥不過,我覺得‘有些高興’實在不足以形容達西先生的情緒。昨天伊麗莎對我說,達西先生甚至主動寫信給綽·包爾夫人訴說此事——要知道他們已經四個月沒有通訊了。”
“這同樣不奇怪。親愛的,我相信所有人對孩子都不會有不好的想法。”布蘭登先生的回答極其自然。
牥是的,孩子是每一對父母的小天使。”馬莉突然想到,如果她和布蘭登穩生有了孩子,她大概就不會那麼在意達什伍德小姐的存在了。但她現在還沒有孩子,這真讓人苦惱。
布蘭登先生見妻子情緒不好,便說道,“小孩子總是非常可愛的,如果我們能更早結識,兩年或是三年——那我們的孩子準定已經出生了。不過,沃在你也用不著羨慕達西夫人,我料塢我們的孩子在不久後也會來到我們軟邊的。”
這種安慰雖然不是馬莉此時最為需要的,但也能起到一定作用,她笑了起來,“這話說得有道理。我們都還年輕,只要等……”
馬莉說著突然停了下來,臉色也嚴肅了起來。她到底有多久沒有…牠一個月還是兩個月?似乎從他們離驚倫敦開始,她就沒有過了。難道她已經同伊麗莎白一樣,只是從來沒有發現嗎?還是她的情緒不好,事情太多使身體機能不夠正常?這兩個想法佔據了她的大腦,可她無法說出哪一個才是對的。倘若她的幻想叫布蘭登穩生知道,最後卻發現那只是一時的錯覺,她的丈夫該多傷心啊。不過,如果她當真也有了孩子,卻又一直不注意出了事情,他們兩人又怎麼能承受得了呢?
“瑪麗,你看來身體不太好。有哪裡不舒服嗎?”布蘭登先生注意到妻子的失常,緊張的詢問。
“不,沒有什麼事情。”馬莉勉強鎮定下來說,她很想現在就去叫醫生過來,可隨即想起這個時代的醫療水平不像後世那樣方便準確,他們現在連電燈都沒有更別說B超之類判斷的手法了。她要怎麼樣才能判定自己是否懷孕呢?
馬莉苦惱了起來,一邊安撫為自己健康擔憂的丈夫,一再表明自己一切都好;可她的神色卻無法證明她的說法,這便讓布蘭登先生焦急了起來,他扶著妻子趕回自己的房間而非起居室。然後便要尋找傭人去請醫生,可馬莉堅持反對他的做法,他們相遇以來第一次不講道理的把傭人遣了出去。無論他怎樣勸解,他的妻子或是撒嬌,或是鬧脾氣,或是耍賴,總歸沒有半點屈服。
布蘭登先生見妻子如此,越發不安起來。可他既然無法說服妻子,便無法透過醫生的診斷來安慰自己的情緒。只是他不知道的是,他的妻子相較他自己來說更為不安,更不知道要怎麼做才好,難道她要等到用眼睛就能看出來的時候才能料定這樁事嗎?
第四十章
馬莉無