關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第23部分

“啊!你看看,王爺,”她說,“看在上帝的份上,你看看吧!”

威廉把第三個球根交給主席,接過紙來看。

威廉剛看了一眼就驚得往後退了一步;他的手發抖,彷彿要讓紙掉下地似的,他眼睛裡流露出極端痛苦和憐憫的表情。蘿莎交給他的這張紙,就是高乃依·德·維特派他弟弟約翰的僕人克萊克送到多德雷赫特去的那張從《聖經》上撕下來的紙,是叫高乃里於斯把議長和德·盧瓦侯爵的來往信件燒掉。這張條子,讀者也許記得,是這樣寫的:

親愛的教子:

把我交給你的包裹燒掉,不要看它,也不要開啟它,就把它燒掉;這樣你就會永遠不知道里面是什麼。像這種包裹裡的秘密會斷送保管人的性命。燒掉它,你就救了約翰和高乃依。

別了,愛我吧。

高乃依·德·維特

一六七二年八月二十日

這張紙條同時證明了望·拜爾勒的無辜,和他的鬱金香球根的所有權。

蘿莎和總督互相看了一眼。

蘿莎的眼神意思是說:“你總明白了吧!”

總督的眼神表示:“別響,等一等再說!”

親王揩掉一滴從額頭流到面頰上的汗,慢慢地把紙折起來,一邊讓他的目光跟著他的思想一同投入那人們叫作悔恨和羞慚的無底的絕望深淵。

緊接著他又昂然地抬起頭來,說:

“回去吧,博克斯戴爾先生;我答應過,一定會公平處理的。”

隨後,對主席加了一句:

“我親愛的望·西斯當先生,你要把這位姑娘和鬱金香留在這兒。再見。”

大家都鞠了躬,親王在人群的震耳欲聾的歡呼聲中離開了。博克斯戴爾回到白天鵝,心裡很不安定。威廉從蘿莎手裡接過來,看了以後折起來,又那麼小心地放在口袋裡的那張紙,使他非常不安。

蘿莎走到鬱金香跟前,虔誠地吻吻它的葉子,她把自己的命運完全寄託在上帝手裡,低聲說:

“我的上帝!你自己知道我的善良的高乃里於斯教我識字是為的什麼嗎?”

是的,上帝知道,因為按照功過來給人賞罰的正是上帝。

第28章 《花之歌》

在我們剛剛敘述的那些事發生的那段時間裡,被遺忘在洛維斯坦因監獄的牢房裡的不幸的望·拜爾勒,正在受格里弗斯給他受的罪。凡是一個成心要做劊子手的看守能夠給犯人受的罪,他都受到了。

格里弗斯得不到任何關於蘿莎或者雅各卜的訊息,他認為這一切都是魔鬼乾的好事,而高乃里於斯·望·拜爾勒醫生就是魔鬼差到人間來的。

結果一天早上,雅各卜和蘿莎失蹤以後的第三天早上,他上樓到高乃里於斯的房裡去,比平時還要氣勢洶洶。

高乃里於斯胳膊肘支在窗檻上,雙手託著頭。多德雷赫特的風車在晨霧茫茫的天邊轉動。他失神地望著,呼吸著新鮮空氣,提起勇氣來忍住眼淚,並且保持他那安天知命的心境。

鴿子還在那兒,但是希望破滅了,前途又是那麼渺茫。唉!蘿莎受到了監視,再也不能來了。她能寫信嗎?如果她能寫,她能不能把信送到他這兒來呢?

不能。昨天,前天,他都看到老格里弗斯的眼睛裡充滿了憤怒和惡意,老格里弗斯的警惕性決不會放鬆一會兒。再說,除了禁閉和離別,她不是還有更難忍受的折磨要忍受嗎?這個壞蛋,這個無賴,這個醉鬼不會像希臘戲劇裡那些做父親的一樣來報復嗎?等杜松子酒使他失去理性以後,他那條高乃里於斯接得太好的胳膊不會使出兩條胳膊和一根棍子的力氣嗎?

想到蘿莎也許在受虐待,高乃里於斯簡直要發瘋了。他又感到了自己的無用、無能和渺小。他問自己,上帝把那麼多痛苦加在兩個無辜的人身上,是否公正。

在這種時候,他的信仰很自然地動搖了。不幸並不能使人增加信仰的力量:望·拜爾勒曾經計劃寫信給蘿莎。但是蘿莎在哪兒呢?

他還想搶在格里弗斯前面,寫信到海牙去;毫無疑問,格里弗斯一定打算用告發來把新的災難加在他的去上。但是用什麼寫呢?格里弗斯把他的紙和筆都拿走了。況且,即使他有紙和筆,他也總不能指望格里弗斯給他送信呀。於是,高乃里於斯把所有這些犯人們用的可憐的辦法,都反覆地考慮了一遍。

他還想到越獄,這在他天天能和蘿莎見面的那一段日子裡,是從來沒有想到過的;但是他越想越覺得越獄是辦不到的。他是那