他有多無聊才會做這種事情啊。
所以,這件事應該是真的,接下來就看要如何揭穿季鴻明的真面目了。
第五十章 戰況升級
三人商議之後,決定由《新聞報》來刊載中文版的《老人與海》以及林子軒寫的整件事的來龍去脈。
嚴獨賀準備用《快活林》出一期專刊,專門討論這件事。
這麼做的原因是《新聞報》是美國人開辦的,而《申報》早已轉給了中國人,目前是史量材當家作主。
在稽核上《新聞報》要自由一些。
而且《新聞報》的銷量和影響力都要比《申報》高,特別是在外國人之中。
如果想要這個訊息儘快見報,《新聞報》是最好的選擇。
在抓熱點新聞方面,嚴獨賀要比周瘦絹更有魄力,也更為激進,這可是今年文壇的一件大事,必定會引起全國熱議。
在十月底的一天,《新聞報》的副刊《快活林》全版刊載了《老人與海》。
嚴獨賀以主編的身份寫了評論,全力支援林子軒。
這是在用他的聲譽為林子軒做擔保,如果最終證明是林子軒欺騙了所有人,那他嚴獨賀也將名譽掃地。
其實最穩妥的做法是註明:此文屬於作者個人觀點,與本報無關。
這樣就能撇清了。
但嚴獨賀還是這樣做了,這和他的性格有關。
他是一個秉性耿直,有膽有識,極富正義感的人,而且還具有民族氣節。
後來在抗戰期間,汪精偉想要借重他在新聞界的聲望,多次拉攏,均遭拒絕。
嚴獨賀不相信能寫出《射鵰英雄傳》的作者會是欺世盜名之輩,如今《射鵰英雄傳》即將完結,所有人都能看出這是一部開創性的傑作。
它把以往小格局的江湖故事提升到國家民族的高度,武俠小說的層次一下子就上去了。
如今上海灘不少文人都在模仿《射鵰英雄傳》,在茶館裡,說書的說的最火的書就是郭靖和黃蓉的故事。
這樣的文壇大家需要去爭一部中篇小說的版權麼?
即便這本小說被美國人盛讚,那又如何,難道還能和《射鵰英雄傳》相比麼?
這是因為嚴獨賀沒有認識到《老人與海》在國外的影響力,隨著時間的推移,《老人與海》的地位只會越來越高,這就是林子軒要爭的原因。
外國小說他本來記得就不多,怎麼可能還讓季鴻明給奪走一部。
《快活林》一出,在國內文壇掀起軒然大波。
今年可以說是文壇上很熱鬧的一年。
年初的時候,周作仁等人成立了文學研究會,接著郭沫偌等人成立了創造社,然後又是新詩奠基人之爭,現在又出現了冒充事件。
前兩天還在給季鴻明點讚的人蒙掉了,這是什麼節奏?
林子軒在報紙上寫了事情的經過。
《老人與海》和《小王子》兩本小說是我離開美國前寫成的,因為自己英文不好,便請了季鴻明先生翻譯成英文,之後在紐約尋求出版,卻屢屢遭拒,只好在離開美國前寄給了《大西洋月刊》。
沒想到小說被刊載,我卻已經回國。
如今看報道,季鴻明先生在美國因為《老人與海》成名,十分費解,特此說明。
雖然林子軒寫的很含蓄,沒有明確指出季鴻明冒充作者的劣行,可誰都能看得出作者真正的意思,而且這個作者不是無名之輩,而是文壇頗有聲名的詩人。
創作和翻譯是不能相提並論的。
按照郭沫偌的說法,創作是“處子”,翻譯是“媒婆”,如何能夠越俎代庖。
《新聞報》已經給他們在美國的記者發去了電報,要找季鴻明證實此事。
如果季鴻明承認了自己只是翻譯了小說,那麼事情還有迴轉的餘地,如果他不承認,那事情就會越鬧越大。
所以在沒有得到季鴻明的回覆前,林子軒的言辭比較委婉。
季鴻明在紐約大學外的高階公寓內見到了《新聞報》的記者,這是他用出版社預付的稿費租住的地方,相當豪華。
這種地方以前他可是不敢想象的。
此時的季鴻明一身全新的西裝,鋥亮的皮鞋,面對記者一臉的自信,侃侃而談。
《新聞報》是國內首屈一指的大報,如果這家報紙能幫他宣傳,他在國內的名聲會更響。
坐在對面的記者頗為尷尬,他還沒有提問,季鴻明就