〃我非常喜歡看他寫的書,〃米爾德麗德說,〃凡是他寫的書我都看,寫得太美了。〃
他仍然記得諾拉對她自己的評價。
〃我在那些幫廚的女工裡面享有盛譽。她們都認為我頗有紳士風度。〃
上一章目 錄下一章
□'英'威廉·薩默賽特·毛姆/著
張柏然 張增健 倪俊/譯
第七十一章
菲利普為報答格里菲思的知遇之恩,便把自己那些曖情昧意的糾葛一五一十地抖落給他聽。星期天早晨用過早飯後,他倆身披晨衣坐在壁爐旁抽菸,這當兒,菲利普又給他講起了前日與諾拉齟齬不和的事兒。格里菲思祝賀他如此乾淨利落地擺脫了困境。
〃同一個女人談情說愛,這是世上最容易的事兒了,〃他故作莊重地說,〃可是,要斬斷綿綿情絲卻令人十分生厭。〃
菲利普對自己如此巧妙地擺脫了干係,頗有些沾沾自喜的味兒。不管怎麼說,他現在可是心安理得了。一想起米爾德麗德在圖爾斯山過得很愉快,他為她的幸福而的的確確感到心滿意足。儘管他自己深感失望,但還是沒有掠人之美,這對他來說,完全是一種自我犧牲的行為,也正是這一點使得他內心充滿了喜悅。
但在星期一早晨,菲利普發覺桌子上赫然躺著一封來自諾拉的信,信上寫著:
最親愛的:
星期六那天,我大發脾氣,實感抱歉,望能諒察。請同往常一樣於下午來用茶點。我愛你。
你的諾拉
菲利普神情沮喪,茫然不知所措。他走到格里菲思的跟前,把這封信遞了過去。
〃你還是不寫回信的好,〃格里菲思說。
〃喔,我可不能這樣,〃菲利普嚷道。〃要是我想起她老是在盼我的回信,我心裡會很不好受的。你可不知道等待郵遞員的叩門聲是啥滋味,我可算是有體會的了。我決不能讓人家也忍受這種折磨。〃
〃老兄,一個人要斷絕這種關係,又要不讓人感到難過,這是不成的。幹那號事,你得咬緊牙關。要知道,那種痛苦是不會持續多久的。〃
菲利普重新坐了下來,揮筆寫了下面這封信:
親愛的諾拉:
使你感到不愉快,我深感內疚。不過,我想我們倆還是讓事情停留在星期六那種地步為好。我認為,既然事情已毫無�