'14'十一月,己巳(十七日),夜間,惠帝吃麥餅中毒,庚午(十八日),在顯陽殿駕崩。羊皇后自以為是太弟司馬熾的嫂子,擔心當不成太后,打算擁立清河王司馬覃。侍中華混勸諫說:“太弟在東宮已經很久了,在百姓中的聲望一直是確定的,今天難道還能改變嗎?”隨即用不封口的公文迅速宣召太傅司馬越,宣召皇太弟入宮。皇后也已宣召司馬覃到尚書閣,司馬覃懷疑會有變故,就稱病回去了。癸酉(二十一日),太弟司馬熾即皇帝位,宣佈大赦,尊奉皇后為惠皇后,安排在弘訓宮。追尊母親王才人為皇太后。冊立妃梁氏為皇后。
懷帝始遵舊制,於東堂聽政。每至宴會,輒與群官論眾務,考經籍。黃門侍郎傅宣嘆曰:“今日復見武帝之世矣!”
懷帝司馬熾開始遵奉舊制,在東堂聽政。每到朝廷會叢集臣宴會時,就與大臣官員們商討各種政務,探討經典的內容。黃門侍郎傅宣感嘆道:“今天又看到了武帝的時代了。”
'15'十二月,壬午朔,日有食之。
'15'十二月,壬午朔(初一),出現日食。
'16'太傅越以詔書徵河間王為司徒,乃就徵。南陽王模遣其將梁臣邀之於新安,車上扼殺之,並殺其三子。
'16'太傅司馬越用詔書徵召河間王司馬為司徒,司馬就前去接受徵召。南陽王司馬模派部將梁臣,在新安攔住司馬,在車上把他掐死,並殺了他的三個兒子。
'17'辛丑,以中書監溫羨為左光祿大夫,領司徒;尚書左僕射王衍為司空。
'17'辛丑(二十日),任中書監溫羨為左光祿大夫,兼任司徒。任尚書左僕射衍為司空。
'18'己酉,葬惠帝於太陽陵。
'18'己酉(二十八日),把惠帝安葬在太陽陵。
'19'劉琨至上黨,東燕王騰即自井陘東下。時幷州饑饉,數為胡寇所掠,郡縣莫能自保。州將田甄、甄弟蘭、任祉、祁濟、李惲、薄盛等及吏民萬餘人,悉隨騰就谷冀州,號為“乞活”所餘之戶不滿二萬;寇賊縱橫,道路斷塞。琨募兵上黨,得五百人,轉鬥而前。至晉陽,府寺焚燬,邑野蕭條,琨撫循勞徠,流民稍集。
'19'劉琨到上黨,東燕王司馬騰就從井陘東下。當時幷州饑荒,多次遭到外族強盜的搶掠,各郡縣沒有能夠保衛自己的。州屬部將田甄、田甄弟田蘭、任祉、祁濟、李惲、薄盛等人以及官吏百姓一萬多人,都隨司馬騰到冀州找飯吃,稱為“乞活”,剩下的不足兩萬戶。強盜竊賊到處橫行,道路交通阻斷。劉琨在上黨召募兵卒,聚集了五百人,轉戰向前,到達晉陽。官府房舍焚燬,城鄉一片蕭條,劉琨安撫慰勞,稍微聚集了一些流民。
7 307年
公元307年
'1'春,正月,癸丑,大赦,改元。
'1'春季,正月,癸丑(初二),宣佈大赦,改年號為永嘉。
'2'吏部郎周穆,太傅越之姑子也,與其妹夫御史中丞諸葛玫說越曰:“主上之為太弟,張方意也。清河王本太子,公宜立之。”越不許。重言之,越怒,斬之。
'2'吏部郎周穆是太傅司馬越姑母的兒子,他與妹夫御史中丞諸葛玫勸司馬越說:“皇上當時成為太弟,是張方的意圖。清河王本來是太子,您應當擁立他。”司馬越不同意。他們又向司馬越說,司馬越發怒,把他們殺了。
'3'二月,王彌寇青、徐二州,自稱徵東大將軍,攻殺二千石。太傅越以公車令東萊鞠羨為本郡太守,以討彌,彌擊殺之。
'3'二月,王彌在青、徐二州作亂,自稱徵東大將軍,攻殺郡守。太傅司馬越讓公車令東萊人鞠羨擔任本郡太守,以*王彌,王彌把他打死了。
'4'陳敏刑政無章,不為英俊所附;子弟兇暴,所在為患;顧榮、周等憂之。廬江內史華譚遺榮等書曰:“陳敏盜據吳、會,命危朝露。諸君或剖符名郡,或列為近臣,而更辱身奸人之朝,降節叛逆之黨,不亦羞乎!吳武烈父子皆以英傑之才,繼承大業。今以陳敏兇狡,七弟頑冗,欲躡桓王之高蹤,蹈大皇之絕軌,遠度諸賢,猶當未許也。皇輿東返,俊彥盈朝,將舉六師以清建業,諸賢何顏復見中州之士邪!”榮等素有圖敏之心,及得書,甚慚,密遣使報徵東大將軍劉準,使發兵臨江,己為內應,剪髮為信。準遣揚州刺史劉機等出歷陽討敏。
'4'陳敏處理刑罰政事都無章法,英傑們都不附從他。他的子弟兇惡殘暴,當地把他們看作禍患。顧榮、周等人對此感