關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第25部分

想去看看。或許我可以請一天假,趁威廉在上班時去拜訪你?這樣他才不會抱怨我們就只會坐下來嘰嘰喳喳。你可記得溫蒂·普雷特?她兩星期前在午餐時喝醉了,搖搖晃晃回去時已經遲到,詹姆士·普狄在大廳等她,告訴她要扣她薪水,她破口大罵詹姆士·普狄。天啊,真好笑!要不是賽門·楚魯為她打圓場,他很可能會賞她一個耳光。她後來道歉了事,不過她並不後悔。她說沒見過普狄的臉紫成那種樣子!

當然,這件事使我立刻就想起了你,也因此才想打電話找你。真的好久了。務必來電。想念你。

波莉·葛拉德

凱特的回函草稿用回形針和這封信夾在一起。

親愛的波莉:

漢娜和我過得不錯,你當然一定要來看看我們。我目前有點忙,不過會盡快打電話給你。房子看來很棒。你會喜歡的。

你曾以人格保證

溫蒂·普雷特的事真是太好笑了!

希望你萬事如意。

再聊

凱特

印格蘭姆和高布萊斯向史賓塞兄弟的父母要求和保羅私下談一談時,他們顯得忐忑不安。“他做了什麼事?”他父親問。

印格蘭姆摘下帽子,以掌心撫平頭髮。“就我所知是沒有,”他笑著說;“只是幾個例行性的問題,如此而已。”

“那你們為什麼要和他私下談?”

印格蘭姆坦然與他對視。“因為那具女屍一絲不掛,史賓塞先生,保羅不好意思在你們面前談起這件事。”

保羅的父親既好氣又好笑地悶哼一聲。“他一定認為我們是最可怕的老古板。”

印格蘭姆笑得更開心了。“父母都是這樣,”他說,他指向別墅前的小路;“如果他和我們到外面談,或許會覺得自在一點。”

不過保羅對史蒂文·哈丁的“友善”行為出奇地坦白。“我想他是對瑪姬有意思,也想讓她以為他在小孩子面前很罩得住,”他告訴兩位警察;“我叔叔就常常這樣。他如果自己一個人來我們家,根本懶得理我們,不過如果他帶著女友同行,就會和我們勾肩搭背,說笑話給我們聽。那只是想讓女生認為他會是個好父親