關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第352章 爭議

但不管網友們怎麼說,新蜜蜂這次在海外拿獎還是引來了不少的誇讚,畢竟在他們看來這就屬於是文化入侵了,而且更絕的是他們在專輯的後面放了一首《茉莉花》。

其實一開始新蜜蜂樂隊商量的是用純中文版的《茉莉花》,但又考慮到純中文版的放在裡面可能會有些水土不服,所以他們就改成了中英文結合。

這樣一來以後就可以在後續專輯的變調版本中適當的刪減些英文。

而他們拿到格萊美的獎這事也上了央視一臺的新聞。

不過就算這樣,也還是有一些所謂的專家和音樂人開始跳出來,找這些歌的毛病,還有些壓根就不是音樂領域,甚至對於音樂都一竅不通的專家,跳出來說,沒必要這樣,在中國就說中國話,在外國就說外國話。

想要真正的弘揚傳統,不應該是在外國說中國話嗎?

可很快就有人對他們進行了反駁,因為顧易在拿獎的時候雖然說的大多是英語,但那也是因為現場沒有配翻譯,而且臺下都是中國人,更何況新蜜蜂樂隊的獲獎感言,每個人的第一句都是感謝祖國。

而且在說的時候也都引用了許多中國的名言。

在結束之後,不管是被外國媒體採訪,還是被中國的媒體進行採訪,說的也都是漢語。

包括在一些電視臺採訪後臺也都配了翻譯。

他們說一句,翻譯就會原封不動的把話翻譯給戴著耳機的主持人。

但國內反響如此,國外同樣也有很多質疑的聲音。

他們都在說為什麼他們美國人的音樂獎,要把這麼多的獎項都給了幾個中國人?

更何況他們也都不是美籍華人。

甚至還有一些比較極端的言論。

說這些歌就不應該由新蜜蜂樂隊的人來唱,應該交給他們國家的優秀歌手才對。

可這話很快就被另一邊喜歡新蜜蜂的外國人反駁了。

兩邊人在網上吵的不可開交,當這個訊息傳入新蜜蜂樂隊眾人耳中的時候,眾人都有一些擔心,害怕以後再在這邊開演唱會會被針對。

於是顧易就又問了一下泰勒,泰勒笑著說這些都不是什麼大問題,只要不公開說一些不好的言論,大多數人頂多也就是在網上說說而已。

可如果發表一些帶有歧視性的言論,那就是神仙來了也救不了。

聽到這話顧易也就放心了一些。

不然他還真的擔心自己會體驗一把阿美利肯的自由。

與此同時,在國內的徐正容也得知了這件事,他的第一反應就是嫉妒。

明明就是個農村來的小子,而且自己的還要比對方高,家裡又是開經紀公司,自己也在南韓當過練習生,可為什麼這麼多年過去了,顧易都上了格萊美,而他現在還只能不溫不火。

所以他直接開著車到了公司,來到了父親徐軍的辦公室。

“你來的正好,宇星現在正在這邊和我談顧易的事。”

徐正容點點頭,正好他也是要來說這個的。

於是就坐下,準備聽聽他們怎麼說。

“正容,我們的想法是顧易現在出了名,而且很多事情這麼多年都過去了,然後大家安排一個合作,到時候你們同臺唱幾首歌,也能蹭蹭熱度。”

但徐正容感覺這事行不通:“那顧易能答應嗎?我感覺這人心眼挺小的。”

“這世界上哪有永遠的敵人,只要錢到位,也沒什麼是不行的,而且我們也不會做的那麼直接,到時候聯絡一個綜藝,在綜藝上合作就行。”

(本章完)