關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第4部分

轉播開幕實況時,刪掉了大陸代表團入場的鏡頭;在大陸舉重選手陳偉強和臺灣選手蔡溫義同時登臺受獎的畫面中,陳偉強被遮住。報刊上對大陸選手的成績,只是輕描淡寫。《聯合報》兩篇報道標題不無貶意:《*游泳難與各國抗衡,派農家女參加跳水比賽》《誰將取代體操霸業?美國不甘示弱,*悄悄竄起》。

據當年8月9日出版的臺灣《前進》週刊說,“在奧運會揭幕前一週,國民黨文工會和行政院新聞局,早已召開過秘密會議,對於處理*獲勝的新聞報道做成決議,此項決議內容乃是全面*大陸選手的圖片、畫面、奏國歌場面、談話等等。”“8月2號之後,華視受到了觀眾的強大的壓力,不斷的電話、投書指責華視不播出*隊的畫面,報紙境遇也相同。”

在這種情況下,從8月3日起,臺灣的電視臺開始播出大陸選手的鏡頭,各報也開始將原報道中所用的“*”稱謂,改為“中國大陸”或“大陸”。自此,臺灣媒體對大陸選手的報道才多了起來。

路透社注意到了奧運會開幕式上的一個細節:“組委會方面讓中國隊和中國臺北隊進場時使用同樣的《三大紀律八項注意》的樂曲,意味深長。”

“中英的談判你們是清楚的,這個問題我們會和英國解決,而且這些問題決不會受到任何干擾,過去所謂三腳凳,沒有三腳,只有兩腳。”

1984年6月23日,*會見香港議員鍾士元、鄧蓮如、利國偉時說。

中英談判期間,鍾士元等人提出了談判桌的“三腳凳”理論:兩國交涉,必得考慮港人的心情。在談判中,香港應該作為談判的第三方而出現。

據《香港迴歸歷程:鍾士元*》記述,“*先行發言,他在會談時態度顯得相當強硬”。*對三人說:“中英的談判你們是清楚的,這個問題我們會和英國解決,而且這些問題決不會受到任何干擾,過去所謂三腳凳,沒有三腳,只有兩腳。”

鍾士元談到,當時“港人心存憂疑焦慮,人心動盪不安”,並且表明自己發表意見,絕非為個人利益。

但是*打斷他的話:“概括來說,你們說香港人沒有信心,其實是你們的意見,是你們對中華人民共和國不信任。”他還強調,“中央不願意在香港取一個銅板,所以做的事一定是好的,他們(香港人)的擔心是多餘的。”

什麼;北京?

“‘處女膜’除了作為一道堅固的組織帶封閉*口以外,無其它作用。”

1985年出版的吳階平《性醫學》裡說。

同年,阮芳斌主編的《性知識手冊》出版;幾經波折的《*詞話》校點本出版,只印1000套,刪去19610字。銷售物件限定為全國作協會員、古典文學工作者和文藝部門處級以上幹部,並憑證、憑卡購買。1959年,在毛澤東“可作為內部讀物”的指示下,《*詞話》影印本內部發行,發行手續特別嚴格,購者要有三個條件:一、年滿45歲;二、已婚;三、省、軍一級的高幹或研究家。每部書編了號,購買時要登記。

這一年,“男人的一半是女人”成為流行語,源自張賢亮在《收穫》1985年第5期上發表的同名小說。小說首次涉及性壓抑問題。張賢亮說,評論文章加起來有200多萬字,是小說本身的10多倍。

書 包 網 txt小說上傳分享

新婚夫婦學校

1985年1月,北京,一所新婚夫婦學校悄然出現。大約有30對青年男女每週兩次聚集在一間教室裡,聽一些富有經驗的醫生、社會學家和社會工作者講授家庭管理、家庭關係以及優生優育等方面的知識。他們還按照性別分組學習如何協調夫妻生活。

20年後,網路上出現了一個段子:某正統人士老婆自述,新婚之夜,她期待著如意郎君來上一把浪漫,或是說幾句幽默的話使得氣氛輕鬆一下,誰知她的“大官人”對著她吭哧了半天,最後漲紅著臉說了一句:“我們發生關係吧。”

“我們想讓中國青年熟悉外國青年的各種生活方式,這絲毫不意味著中國贊成或崇拜這種生活。”

英國著名的威猛樂隊1985年4月10日晚在北京工人體育館亮相,動感強烈的流行音樂使得上萬名觀眾如醉如痴,有人甚至隨著音樂節拍手舞足蹈起來。當第一首曲目《在你搖擺起舞前請叫醒我》的前奏音樂響起時,觀眾席上立刻報以雷鳴般的掌聲。負責接待樂隊的一位文化官員對記者說:“我們想讓中國青年熟悉外國青年的各種生活方式,這絲毫不意味著中國贊成或崇拜這種生活