章也就公佈答案了所以大家要有耐心呀!(被暴著青筋的讀者拖下去毆打……)可是有的時候真的不設懸念不行啊……倒不是說我有多喜歡吊人胃口,而是有些東 西直白的寫出來會比較無趣……(雖然我也不敢說我這樣寫它就會多有趣……OTZ)
接下來回帖集中營,先回到的慢點我空了會去補的。
1。 領導人的名字是個悲劇……fish4d君你真相……那個口口……是“羅 幹”
2.數字是家教角色名字的代號,基本是由名字的日文發音轉的,也有些別的,韓度那裡應該能找到,不過我話嘮了,所以在這裡隨便整理下好了,知道的忽視我……
山本武(YAMAMOTO TAKESHI)= 80
日文裡8的發音除了HACHI以外同樣可以讀YA,而0的讀音之一是MARU,所以是YA MA = 80。
澤田綱吉(SAWADA TSUNAYOSHI)= 27
英文裡面2是TWO大家都知道吧,但是小日本讀的時候,因為某種發音悲劇,他們讀TSU…(後面那個是長音),而7可以讀SHICHI和NANA,所以是TSU NA = 27
六道骸(ROKUDO MUKURO)= 69
這個最簡單,6讀ROKU,9可以讀KYU…(短線代表長音),也可以讀KU,所以ROKU = 69。
另外,因為庫洛姆。骷髏姑娘(KUROMU DOKURO)的名字就是六道骸同學把自己的名字倒過來取的。所以大家叫她96
白蘭。傑索 = 100
其實我一直很奇怪為毛他個義大利人要起個日本名字,不過白蘭確實是讀BYAKURAN,而100的濁音變(就是某些字與別的字組合後原本的清音變濁音,比如HI的音變成BI的音)之後就讀BYAKU,所以BYAKU = 100。
雲雀恭弘(HIBARI KYOYA)= 18
單純以發音來說我超喜歡這個名字。1做數量詞解釋的時候可以讀HITOTSU,8在很少見的唐音變音情況下(就是小日本直接把唐朝時候中文的讀音拿來用還讀得比較不標準),可以讀PAMA;濁音變之後就會變成BAMA,所以,HIBA = 18。
話說這個變化是我覺得最複雜的一個,第一次看到的時候還以為是中國飯自己Y的暱稱,因為中國人都知道8讀BA(1)。
獄寺隼人(GOKUTERA HAYATO)= 59
這個也很簡單,剛才說過9的發音是KU了,然後5的發音是GO,所以GOKU = 59。
……嗯,貌似經常被用到的就是這個吧?抓頭。然後寫CP的時候,大家就會把數字連著寫,比如1869,10069,6927之類的,不習慣的話很容易看成密碼的。
3.沁月親愛的我沒打算拖三年真的,我只是覺得寫完了這篇�