演過的角色很不相同。但是霆鋒表現得非常出色。我們說他在“繡花”,一針一線,一字一句都用很嚴格的標準在衡量,甚至是細微的氣息上的處理他都很在意,表現好得讓我們意想不到。
或許是對於凱歌讓他自己配音他很驚訝,也覺得很榮幸吧,因此他也就格外珍惜了。他每天都三、四點鐘起床,然後拿出電玩,像小孩子一樣玩個痛快,隨後再投入工作。由於他的時差一直沒有倒過來,我們很擔心他的身體狀況,但他總說他每天精力充沛,很興奮,現在看來他的確有些讓我們刮目相看了。霆鋒第一次看到剪好的片子,對自己的表現有些驚訝,不敢相信似地問我們大家:“這是我嗎?這是我嗎?”他說自己在現場怎麼一點都不覺得做了那麼多細微的表情和動作。我做演員時也會有這樣的感覺,你演的時候渾然不知,但好的導演把你最難的一面全都“記錄在鏡”,我就對他說,你別忘了是在和誰合作,他忘著導演痴痴地笑了。
順風
2005年2月26日 星期六
現在每天大家都窩在錄音棚裡,至沒有睡覺的時間,尤其是東健和真田。我們曾經為他們找過二三十個專業的而且聲音與他們相近的配音演員,但是在試配的時候還是發現他們 自己配出來的感覺最好,最飽滿。對於他們,雖然我們的要求是越像中國人越好,可大家畢竟也知道學習語言的難度,所以之前並沒有把希望和要求提到很高。但東健和真田兩個人非 常敬業,每次配出來的效果都要一遍一遍反覆聽,聽了不好的要重來,即使是導演覺得過關的他們自己不滿意也要重新來過。前些天由於北京的天氣比較乾燥,加上他們的工作都非常緊張,還總是不停地飛來飛去,東健在配的時候有些咳血,我只好讓他回去休養幾天再來。
至於給柏芝尋找“替聲”演員的事情也在操作當中。凱歌每天都要見許多專業的配音演員,先給她們說一段戲,理解一下角色,然後再讓她們試。在她們配的過程中看看能不她們能達到要求,符合感覺。要知道柏芝所扮演的集萬千寵愛於一身的王妃的身份,她的聲音是慵懶的、性感的,她的言語是那種欲拒還就的語調語氣。有些人聲音像了語氣不行,有些人語氣語調都像了但總覺得感覺不對,總之這是個極讓人消耗精力的活。這些天我們也常打趣說凱歌要吃些“順風”,補補每日勞累過度的耳朵。希望苛求完美的他能早些找到那個完美的聲音。
。 最好的txt下載網
叫喊
2005年2月27日 星期日
按照原來的計劃,我們的配音工作應該是一個星期做完的,但現在單從東健和真田兩個的進度看就遠不可能了。他們都把配音用“精益求精”的標準在做。一次,東健一句話配了十五個小時,從早上九點到晚上十二點多就說一句話,反反覆覆地找感覺。配音室的工作人員都要崩潰了,錄音師沒有辦法走開,其他的人只能四班倒,日夜伺候著,直到他找對感覺,將這句話完成為止。
他們兩個在配音的時候也不忘競爭一下,常常是覺得對方比自己說得好就要重來一遍,一直到覺得毫無瑕疵才肯罷休。他們還自己發明學習中國式的叫喊,因為他們說韓國和日本的叫喊方式和中國人的不同,所以他們在“叫喊”上也花了不少的工夫,甚至有時候專門聽別人是怎麼叫的,我不得不佩服這兩個大男人的細心。凱歌無疑是個非常較勁的人但恐怕他自己也沒想到,遇到兩個和他一樣較勁的演員,有時錄了十多二十個小時,凱歌都想找其他人來配這一句,東健和真田想了想,仍然說,不,我們自己來配。陪著這三個較勁的男人,有時我真是笑也不是,哭也不是。
書 包 網 txt小說上傳分享
辨音
2005年3月2日 星期三
為了檢驗東健和真田的配音效果,我們決定請一些年齡不同職業不同的人來試聽。把他們請來之後我們沒有告訴他們給他們聽的是兩個外國人說話,只是要求他們在聽完之後說是否覺得有異樣的感覺。試驗結束之後他們都不知道這是兩個外國人在對話漢語,只有一位中年婦女覺得其中一個有新疆口音,而那個有新疆口音的正好是張東健。
聽了她的回饋之後我們都哈哈大笑,沒想到東健竟然能把中文說出新疆味道來。試聽之後,總體上我們已經透過了東健和真田的配音部分,他們兩個也很開心,總算是過了凱歌這道“坎”。真田廣之在北京待了27天,配音就配了26天