“先生,我想知道……有關Horcruxes?”
斯拉格霍恩盯著他看,他的厚厚的ringers心不在焉地抓著他的酒杯。
“是為黑魔法防禦課做準備的,是嗎?”
但是哈利能說,斯拉格霍恩肯定知道,這不是學校的功課。
“不完全對,先生”,裡德爾說。“我看書時偶然發現了他,但我沒有完全理解它。”
“不。恩……你很難在霍格沃茨找到一本書能夠詳細的告訴你Hocruxes,湯姆,那是非常邪惡的東西,的確非常邪惡,”斯拉格霍恩說。
“但是你肯定完全知道它們,先生?我的意思是,一個像你一樣的男巫——對不起,我的意思是,如果你不能告訴我,顯然——如果有誰能告訴我,那就是你了——因此我只是認為我——”
他做的很好,哈利想,他的躊躇,井然有序的語氣,和小心翼翼的恭維,都掌握的很好。他,哈利,已經有太多經驗從不願意的人那而套出話來。他可以說,裡德爾非常想知道這些資料;可能為了這片刻的時間策劃了好幾個星期。
“嗯,”斯拉格霍恩說,沒有看裡德爾,而是胡亂的撥弄著水晶鳳梨盒子頂端的絲帶,“嗯,大概的告訴你把,當然。僅僅讓你瞭解它。horcruxe是形容一件能夠隱藏人類一部分靈魂物品的單詞。”
“但是我不瞭解它如何起作用,先生”,裡德爾說。
他小心的控制著自己的聲音,但是哈利可以感覺他的興奮。
“嗯,你要分離一部分你的靈魂,”斯拉格霍恩說,”並把它隱藏在一個身體以外的東西上。然後,即使當你的身體受到攻擊或者毀壞的話,你可以不死,因為你部分的靈魂仍然完好無損的存在著,但是,當然,以一種形式存在……“
斯拉格霍恩的臉扭曲了,而且哈利發現他記得自己在二年前聽到過這些話,“我從我的身體被撕開,我還不如鬼魂,不如最低劣的鬼……但是,我活下來了。”
“嗯,”斯拉格霍恩不舒服地說,“你一定理解靈魂應該被完整無缺的保留著。分離靈魂是一種犯罪,它違反了自然。”
“但是如何去做它?”
“透過一種犯罪行為,一種最邪惡的犯罪行為——謀殺!謀殺能夠撕裂人類的靈魂,巫師為了創造一個horcruxe會選擇這種破壞,他會把自己那個被撕裂出來的靈魂裝起來——”
“裝起來?但是如何——?”
“透過一個咒語,但是我不知道那是什麼!”Slughoin說,搖動著他的頭就像一隻被蚊子打擾的老象一樣。“我看起來好像我已經嘗試過了嗎——我看起來像一個殺人犯嗎?”
“不,當然不是,先生,”裡德爾說的很快。“對不起……我不是故意要冒犯你……”
“沒關係,沒關係,沒有冒犯我,”斯拉格霍恩粗暴地說,“對這些事情感到好奇是自然的……Wizardsofacertaincaliberhave。”
“是的,先生”,裡德爾說。“但是我不瞭解——僅僅出自好奇心——我的意思是,一個Horcrux能用很多次嗎?你是不是隻能抽取一次自己的靈魂?為了使自己強大,把你的靈魂分成很多塊,這樣不是更好嗎?我的意思是,舉個列子,7是最有魔力的數字,不是嗎?”
“Merlinbeard,湯姆!”斯拉格霍恩叫道。“七!難道想要殺一個人還不夠壞嗎了?而且無論如何……壞的足夠能分裂自己的靈魂……但是為了撕開成七塊…(?)”
斯拉格霍恩現在看上去非常的混亂:他凝視著裡德爾好像他以前從未清楚的見到他,而且哈利能說,他對這次交談感到很懊悔。
“當然,”他喃喃自語,“我們在討論的都是假設,是不是?都是些理論……”
“是的,先生,當然了,”裡德爾馬上說。
“儘管如此,湯姆……不要對別人說我剛才說的話——也就是說,我們討論的內容。人們不會認為我們只是在閒談著Horcruxes。它在霍格沃茨是被禁止的,你知道……鄧不利多對此特別憤怒……”
“我不會說一個字的,先生,”裡德爾說,然後他離開了,哈利看見他的臉上洋溢著狂熱的快樂,就像當他第一次知道自己是巫師時一樣,那種快樂那並沒有使他變的更英俊,但不知為什麼,使他少了一些人性……
“謝謝你,哈利,”鄧不利多安靜地說。“讓我們走把……”