關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第23部分

這場激烈的賭賽已經開始使他興奮激動了,因此他強迫自己小心謹慎。整個下午他呆在自己的房間裡,美滋滋地相信她在找他,在惦記著他。但是,他未露面並未引起她的注意,她本來就想避開他的。可是這使可憐的孩子難受極了。埃德加整個下午一直是惘然若失,孤獨寂寞。他懷著男孩子所特有的那種固執的忠誠,在漫長的好幾小時裡始終痴心地等著他。他覺得走掉或者獨自做點什麼事都是一種罪過,他無可奈何地在過道里到處亂跑,越近黃昏,他心裡越是怏怏不樂。在胡思亂想中,他夢到男爵遇到了一次事故或者一次無意之中造成侮辱,由於焦急和恐懼,他差點兒哭出聲來。

男爵晚上去吃飯的時候,受到了熱烈歡迎。埃德加跳起來,既不顧他母親的呼喚勸阻,也不管旁人的莫名驚詫,直向他撲去,兩條細胳膊抱住他的前胸。 “您在哪兒了?您上哪兒去了?”他匆忙地叫道,“我們到處找您。”母親不高興把自己扯進去,所以臉紅了。她相當嚴厲地說:“Sois sage,Edgar.Assieds toi!”①(她總是和他說法語,雖然她的法語講得並不自如,而且一碰到難表達的句子還感到很吃力。) 埃德加聽從了,但仍在追問男爵,刨根問底。“你別忘了,男爵先生可以做他願意做的事。也許他討厭我們跟他在一起呢。” 這一回她把自己也牽扯進去了,男爵頓時覺得心裡甜滋滋的,他領會這樣的指責正是為了恭維。

①法語:聽話,埃德加,坐下!

這個獵手興奮起來了。這麼快就找到了獵物的真正的足跡,並且發現獵物離他的槍口這麼近,他興奮,陶醉。他眼睛炯炯發光,神采飛揚,口若懸河,滔滔不絕,連他自己也不知道是怎麼回事。他同每個情慾旺盛的人一樣。當他知道討得了女人歡心時,便風度飄逸,瀟灑自如,就像有些演員,只有當他們感覺到聽眾、呼吸著的大眾對他們著了迷的時候,他們才熱情洋溢。他在朋友們中間是個講春宮故事的能手,天生有一套形象生動、繪聲繪色的敘述的本領,而今天——這時他喝了幾杯為慶祝這新友誼而要的香檳酒——就講得更為出色。他講述了印度狩獵的經歷,是他在一個地位很高的英國貴族朋友那裡做客時應邀參加的。這個話題選擇得很聰明,那是因為這題材是輕鬆的,而且他可以從旁觀察這些富有異國情調的軼事,這些她所無法企及的事情在這個女人身上所引起的激動。聽這個故事最最著迷的,首先還是埃德加,他激動得眼睛閃閃發亮。他忘了吃,忘了喝,呆望著這個講故事的人啟唇露齒,侃侃而談。他從未希望能夠真正見到一位有過親身經歷的人,講述他只從書本上才讀到過的那些驚人的險遇,什麼獵虎、棕色人、印度人以及Dschagernat①那可怕的輪子,成千上萬的人葬身輪下。直到現在他還從來不相信真的會有這樣的人,因為他不認為童話世界是真的。此刻,在他的心靈中第一次出現了整整一大片世界。他目不轉睛地盯著他的朋友,屏住呼吸,凝視著他面前的那雙曾經打死過一隻老虎的手。他剛敢開口問點什麼,那說話的聲音就激動得像是發了狂似的。在他馳騁的想像裡,他的大朋友成了故事裡的主角:他的朋友高高地坐在鋪有紫紅色長墊的象背上,左右是扎著珍貴頭巾的棕色面板的男子,接著,從熱帶叢林裡跳出一頭呲牙咧嘴的猛虎,伸著前爪去抓大象的鼻子。現在男爵又講起更為有趣的、關於怎樣智捕大象的故事:讓馴服的老象把又野又狂的幼象引誘進木籠子裡。孩子的眼睛迸發出熾熱的光芒。這時媽媽看了一下表,突然說:“Neuf; heures!Aulit!②”他覺得,彷彿在他面前落下了一把閃著寒光的刀。

書包 網 。 想看書來

進 攻(2)

埃德加吃了一驚,臉刷地一下變得煞白。對於所有的孩子來說,被送上床是一句可怕的話,因為他們覺得,這句話是在大人面前對他們公然的輕蔑,是一種自我招供,是童年和小孩需要多睡眠的一種標誌。但是,在這樣有趣的時刻,受這樣的侮辱尤其可怕,因為這使他錯過機會,聽不到那些聞所未聞的事情。

“只聽完這一個,媽媽,這個捕象的故事,就讓我聽完這一個吧!”

他剛想哀求,但突然想起新產生的當一個成年人的尊嚴感。而他母親今天也嚴厲得出奇。“不行,已經很晚了,快上樓吧!Sois sage③,埃德加! 男爵先生講的故事,明天我會全部再給你複述一遍的。”

①即轉輪王,神話中的印度國王。每年三月為其節日,用巨車載其偶像遊行各處,有的信徒自己伏在地下被