剛的年輕一輩就有些耐不住了,其中,一位金色頭髮的青年騎士首先出頭了。
他嘴角一咧,似是哂笑了一下,然後出口道:“這位先生,或許這位先生在尼卡羅很出名,但是我並不認為一位一星黑袍法師能夠讓教會受惠。”
這話裡的意思更加狠,翻譯成大白話就是:你們尼卡羅一群low逼把一個一星黑袍法師當寶貝那是你們的事,我們教會可不會跟你們一樣腦殘。
當然,金髮青年說得要委婉得多了,很有貴族的談話禮儀。可在場的除了伊莎貝拉之外,全部都是資深貴族,哪裡能聽不懂金髮青年的話?
於是尼卡羅的這些年輕貴族們紛紛色變。
“當我們對於一件事物並不瞭解之前,我們應該保持緘默,”
朱恩看著那位金髮青年,說道:“利奧波特先生,或許你該聽聽這位艾倫先生的事蹟,再發表你的看法?”
朱恩的第一句話翻譯成大白話其實就是一個片語閉嘴。
現場的火藥味這是慢慢起來了。
聖女艾格尼絲繼續安靜地用餐,動作優雅得體,表情平靜,面容波瀾不驚,彷彿完全沒有感覺到現場火藥味一般。
這種事自然會有人來處理,不需要她出面。
“赫伯特先生,”
果然,一直安靜的老狐狸哈迪出聲了,對赫伯特說道:“你是否能向我們仔細介紹一下那位艾倫先生?”
現場這些尼卡羅的貴族全是年輕人,其中以赫伯特最為沉穩老練,哈迪自然也是看出來了,於是主動把話題掌控權重新拿來、交回赫伯特手裡,這樣才能最大限度地控制現場的火藥味。
赫伯特確實聰明,一下子就懂了,趕緊借坡下驢道:“當然。”
“艾倫先生雖然只是一位一星黑袍法師,但是他發明了印刷書籍的方法,使得書籍的價格大大下降,現在在尼卡羅,同樣的一本書籍,購買所需要的價格只有過去的十分之一……”
赫伯特把尼卡羅的現狀說了一下,描述了貴族們的藏書室不斷擴充、富商們也開始建立自己的藏書室,甚至就連平民們都開始購買、擁有書籍的場景。
“現在的尼卡羅,已經變成了書籍的海洋。”
赫伯特描述間的這句話最準確地描繪出了尼卡羅現在的城市狀態。
聽著赫伯特的描述,尼卡羅的貴族們自然是昂首挺胸,使節團的眾人卻是眼神驚疑不定,多是不信。
3個金塔蘭買一套《聖典》?開什麼龍族玩笑呢!
而見到使節團眾人的表情後,骷髏會成員雷克蒙特這個一直悶聲不響的悶葫蘆竟然從身上摸出一本書,遞給了赫伯特。
赫伯特先是一怔,不過馬上也反應過來,讓在場服飾用餐的僕人將書給聖女送過去。
“這就是艾倫先生的尼卡海姆商會所出售的書籍了。”
這本書的封面寫著《尼卡海姆古語字典(22)》,翻開一看,見到裡面的內容是古語註解,通常一頁一個古語,旁邊是密密麻麻的解釋。
這本書的字型雖然美感並不強烈,但勝在順眼,而且字母大小几乎一致,通篇沒有半點修改的痕跡,竟然是一次書寫而成!
想要做到這一點,就算是經驗最老道的抄書人也要耗費巨大的精力,所以旁的不說,光是沒有錯漏這一點,這本書就價值不菲,再加上這是記載古語知識的書籍,沒有8個金塔蘭是拿不下來的。
“在封底的右下角,可以看到價格。”
在赫伯特的提示下,艾格尼絲把書本反過來,在封底的右下角看到了“尼卡海姆標準售價5銀納爾”的字樣。
艾格尼絲看著手中的這邊書,沉默不語,直接把書遞給了她一旁的哈迪司鐸。
哈迪看完之後,盯著封底的價格沉默了良久,又把書本傳遞給了一旁的聖堂騎士團副團長多明尼克。
書本就這樣在使節團的這些人手中一一傳遞下去,所到之處皆是沉默,剛才冷嘲熱諷的金髮青年利奧波特也沉默無言了,雙眼中滿是震驚和懷疑參雜。
這一幕讓尼卡羅的貴族們看得心情大好,表情愉悅:還嘲諷我們是low逼?長見識了吧?
最後哈迪開口了:“赫伯特先生,這位艾倫先生身體怎麼了?我對於醫術有過研究,也許我可以幫上一點忙。”
第一百七十六節:神使大人
諾曼再一次散去史尼洛雪球群后,趕緊把內衣穿好,躺回了床上。
他面色繼續蒼白,神情疲憊。