關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第11部分

注一擲

Feel_the_fear_in_my_enemy‘s_eyes/直視敵人眼中恐懼

Listen_as_the_crowd_would_sing:/聽人群高唱

〃Now_the_old_king_is_dead!_Long_live_the_king!〃/舊朝已逝,新王萬歲

One_minute_I_held_the_key/我執掌的那一刻

Next_the_walls_were_closed_on_me/深牆遂將我緊閉

And_I_discovered_that_my_castles_stand/然後我發現我的城堡

Upon_pillars_of_salt;_pillars_of_sand/屹立在易碎的鹽柱之上

I_hear_Jerusalem‘s_bell‘s_ringing/我聽到耶路撒冷聖鐘敲響

Roman_Cavalry_choirs_are_singing/羅馬騎兵樂團在歌唱

Be_my_mirror_my_sword_and_shield/我的劍盾_閃亮可鑑

My_missionaries_in_a_foreign_field/卻在陌生的領域履行使命

For_some_reason_I_can_not_explain/出於無法解釋的原因

Once_you_know_there_was_never;_never_an_honest_word/一旦進入便無誠實可言

That_was_when_I_ruled_the_world/那就是我主宰世界的歲月

It_was_the_wicked_and_wild_wind/是詭異的一陣狂風

Blew_down_the_doors_to_let_me_in。/吹開了扇扇大門讓我走進

Shattered_windows_and_the_sound_of_drums/粉碎的窗欞_戰鼓的轟鳴

People_could_not_believe_what_I‘d_bee/無人相信我會成為這樣

Revolutionaries_Wait/革命者在等待

For_my_head_on_a_silver_plate/我走上銀刃鋒利的斷頭臺

Just_a_puppet_on_a_lonely_string/而我不過是孤弦上的傀儡

Oh_who_would_ever_want_to_be_king?/誰願成為下一個王者

這首歌是克里夫琢磨了一晚上寫出來的。布倫特配的曲子,他還特別翻譯成了精靈語。布倫特說他雖然只有四分之一的精靈血統也算精靈,精靈的譜子只有用精靈語唱最震撼人心。

詹姆斯聽完翻了翻白眼,咬牙把歌詞死記硬背下來。

當曲子真正奏響的時候,所有人都驚呆了,幾個人對這首歌的評價是“氣勢如虹”。威廉聽完後不由自主的高喊:“Viva_la_vida!”(這是法羅語中生命萬歲的意思,威廉家所在的小漁村在千年以前是法羅共和國的一部分,因此他們那一般講法羅語而不是大陸通用語。)

因此這首歌被最後定名為《Viva_la_vida!》。

瑪麗·簡裡全部的觀眾都被這音樂所震撼,音樂乾脆的收尾,偌大的空間內鴉雀無聲,繼而爆發出暴雨般的掌聲。

坐在VIP包廂的萊因哈特本來吃驚於克里夫出現在俱樂部裡,雖然他現在沒有鼓掌,但也一句話說不出來。坐在他身邊的嘉琳塔和……愛麗絲!兩人和包廂裡的其他人站起來為Bebop樂隊鼓掌。

克里夫、威廉、詹姆斯、布倫特和秦羽田走到舞臺前向臺下的觀眾鞠躬。

秦羽田小聲問:“現在怎麼辦?”

威廉答道:“大家各自分頭行動,隨機應變。”

×××××

嘿嘿,祝賀Coldplay今年拿到格萊美最佳單曲,就用這首最佳單曲做Bebop的處女作吧。

第二十一章 毒(七)

Bebop五人組被狂熱的觀眾切割成幾塊團團圍住。