了一起。大家先到礦泉廳玩了了一會,發現那裡麵人太多,而且見不到一副優雅的面孔。在這個季節,每逢星期天,都有這個感覺;便又匆匆趕到新月街,去呼吸一下上流社會的新鮮空氣。在這裡,凱瑟琳和伊莎貝拉臂挽著臂,無拘無束地暢談著,再次嚐到了友誼的歡樂。她們談了很多,而且也很帶勁,但是凱瑟琳重見她的舞伴的希望又落空了。蒂爾尼先生哪兒也碰不見。早晨的散步也好,晚上的舞會也罷,總是找不到他。無論在上舞廳還是下舞廳,無論在化裝舞會上還是便裝舞會上,哪兒都見不到他,在早晨散步、騎馬或趕車的人們中間,也找不見他。礦泉廳的來賓簿上沒有他的名字,再怎麼打聽也無濟於事。他一定離開巴思了,然而他並沒說過只呆這麼幾天呀。男主角總是行蹤神秘,在凱瑟琳的想象中,這種神秘感給蒂爾尼的容貌和舉止增添了一層新的魅力,使她更迫切地要進一步瞭解他。她從索普家那兒探聽不到什麼情況,因為她們遇見艾倫太太之前,來到巴思僅僅兩天。不過,這是她和她的漂亮朋友經常議論的話題。她的朋友極力鼓勵她,要她不要忘掉蒂爾尼先生。因此,蒂爾尼先生給她留下的印象一直沒有減淡。伊莎貝拉確信,蒂爾尼先生一定是個很迷人的青年。她還確信,他一定很喜歡親愛的凱瑟琳,因此很快就會回來的。她還因為他是個牧師,而越發喜愛他,因為“說老實話,我自己就很喜歡這個職業”。伊莎貝拉說完這話,不由自主地像是嘆了口氣。也許凱瑟琳不該不問問她為何輕聲嘆息,但她對愛情的花招和友誼的職責畢竟不夠老練,不知道什麼時候需要插科�