在海外,中文報紙其實很多,這是因為,各大中型城市,一般都有唐人街,中文報紙有生存的土壤。
其次,是移民中本來就有不少“老報人”,其中不少人,可能原來就是《人民日報》、新華社或其他專業性大報的知名記者或編輯,有的還具有主任或博士的頭銜。
他們移民國外後,在找不到其他工作的情況下,只好重操舊業,靠辦報為生。
三,是改革開放這麼些年之後,中國與世界上很多國家的經貿關係,近幾年發展較快,不少國家主流社會,意識到華人及其文化的價值,發現華人市場有無窮的潛力,紛紛透過廣告和其它方式,向華人推銷其業務或產品。
受眾為華人的中文報紙,就是一個很好的載體,當然還有其它的方式,比如去年休斯敦火箭隊選中姚明,就是一個很成功的例子。
但是,有生存的土壤,也有市場需求,這並不意味著這一行就很好做,恰恰相反,海外各地的中文報紙,財政狀況都不容樂觀。
比如紐約,從出現第一份中文報紙到現在,先後有多達上百家中文報紙,後來因為經營的原因,有的堅持了幾年,有的發行了三四期,因沒有讀者,就無聲無息地停刊了,連一朵浪花都沒激起來。
因為再怎麼說,在美國,中文報紙,只是少數族裔報紙,廣告客戶資源有限。
總之,在海外的中文報紙,是創辦很容易,但維持很難。
目前紐約的華文報紙也不下10多種,但除了一些華文週報以及不定期出版的華文報紙,實際上每天出版的華文日報主要有4家,分別是《世界日報》、《星島日報》、《明報》。
在紐約的發行量,依次為9萬份、5萬份和4萬5千份。
另一份報紙,是迴歸後才到紐約發展的《明報》,日發行量在2萬份左右。
當然,這些報紙在北美,自然不止在紐約一地銷售,在舊金山、洛杉磯、休斯敦、芝加哥、溫哥華、多倫多等地,都有銷售,這也是馮一平看重他們的原因。
從這些中文報紙的一些改變上,其實也可以直觀的得出一些結論。
在上世紀90年代中期以前,包括人民日報的海外版,都是按港臺那邊的習慣,用繁體字,從右到左的豎排排版。
6年前,人民日報海外版率先改版,改用簡體字和從左到右的橫排版,兩年後,一向被認為親中的僑報跟進,先是改成橫排,讓很多讀者大為光火,之後前年底,它乾脆也啟用簡體字,結果,成績出來了,發行量大增20%。
發行量,可以說是一家報紙的命脈,因為發行量大,才能得到廣告客戶的青睞。
有了僑報的成功示範,星島日報沒怎麼猶豫的就改成了更讓大陸移民習慣的橫排版,當然,它目前還是用繁體字。
最後,有臺資背景的世界日報,不顧一些讀者的反對,也在今年春節後,改用橫排排版,雖然目前依然用繁體字,但是和星島一樣,“不排除之後改用簡體字,”
經由這些報紙的改版,其實就可以非常直接的得出一些結論,雖然馮一平這個大陸首富的身家,現在跟港臺那些成名多年的富豪還有差距,但是在其它方面,大陸的影響力,早就不可同日而語。
文化習慣的改變,背後深層次的原因,自然是綜合實力的增強。
…………
翌日上午十點,馮一平在紐約公司會議室,接受了包括明報在內的四家報紙的聯合採訪。
這樣的機會,這四家報紙都非常重視。
馮一平的脫口秀首秀,是美國甚至是世界上影響力最大的奧普拉脫口秀,他在美國接受報紙的第一次專訪,按理說輪不到他們這四家頭上,不說是美國影響力排名前三的紐約時報、華盛頓郵報、洛杉磯時報來做,就衝馮一平這一陣子的這麼多動作,至少得由華爾街日報來做。
所以他們這一次,齊刷刷的派出了在紐約的總編輯,這樣的採訪,這樣的待遇,馮一平可以說是第一人。
四個總編,外加攝像和其它助理,加起來近二十人,以及一些裝置器材,把會議室擠得滿滿當當的。
沒有美眉,四個總編輯,一水的中老年爺們。
“你好馮先生,很高興得到這個機會,”世界日報的總編輯,搶先用一口臺普跟他打招呼。
“我也很榮幸能跟幾位總編見面,老實說,我有些受寵若驚,”在這樣的場合,馮一平總是很謙遜。
“馮先生你完全當得起,”星島日報的總編輯,是年