雖然以賽亞已經決定好了路線,但他們還不能馬上出發。
魔王儀仗行進的速度並不慢,儘管他們會經常在路上停留,但步行是沒法追上他們的。勇者雖然很年輕,卻也明白這一點。因此她開始強迫她的俘虜替她尋找坐騎。
“對於勇者大人您這樣不懂魔法的人來說,很難找到合適的坐騎呢。”艾略特非常平靜地闡述著事實,“如果大人不介意的話,我想廄房裡大概還有兩頭獅鷲。”
獅鷲這種魔物的名氣太大,即使是以賽亞這樣對魔界瞭解不多的勇者也曾經聽說過。那是一種獅身鷹頭的巨大魔獸,身上長著極為有力的羽翼,可以在天空中飛翔。
根據艾略特的說法,獅鷲很難馴服,魔族所馴養的成年獅鷲都是由魔族從獅鷲卵中孵化養成的,因此性情較為溫順。但就算如此,獅鷲仍然是極為高傲的魔物,絕不容許不夠資格的魔族騎上它的背。因此極少有魔族能夠馴服獅鷲成為坐騎,大部分獅鷲都會被用來駕車。
艾略特的話讓以賽亞非常感興趣,她要求他帶她到廄房去看一看那兩頭獅鷲。艾略特欣然從命,引著她離開宮殿,往關著獅鷲的廄房走去。
他們一起走出所住的寢殿,往廄房走去。以賽亞吃驚地看見,昨天晚上阻礙她腳步的那些史萊姆在艾略特的面前自動分開,如海潮一樣退去,為他們讓出一條非常寬闊的大道來。
所以說……昨天晚上那座宮殿附近沒有史萊姆,並不是因為那座宮殿有什麼特殊,而是因為艾略特在那裡嗎?以賽亞吃驚地看著那奇異的景象,一時間竟忘了往前走。
艾略特就像分開了紅海的摩西那樣不動聲色,當他察覺到勇者在他身後停下了腳步的時候,他轉過身向她看過去:
“勇者大人,怎麼了?”
以賽亞指了指面前的那些史萊姆:
“它們在躲避你嗎?”
艾略特以一種厭惡的表情瞥了一眼那些黏糊糊的史萊姆,它們是那麼多,擠在一起彷彿構成了一片海洋。
“我不喜歡史萊姆,”他說,“所以用了一點小法術讓它們離我遠一點。”
以賽亞並不知道像這樣長期驅散史萊姆需要多少魔力,她只是覺得這樣確實非常方便,於是由衷地讚歎起來:
“如果我也會法術就好了,我最討厭史萊姆啦!”
艾略特沒搭腔,只是沉默地繼續往前走。以賽亞覺得他好像變得不太高興。
不過以賽亞倒是不怎麼在乎這點,當他把她帶到魔王宮中的廄房,讓她看見那兩頭正撕咬著盆中鮮肉的巨大獅鷲時,她驚訝得歡呼起來。
那是極為少見的美麗魔物,結合了獅子和鷹鷲的勇猛,無論是在空中還是陸地上都是王者,即使此時住在魔王宮中,仍然不改它們高傲勇猛的本性。王宮中的獅鷲得到了最好的照顧,它們的眼睛如同燃燒著的火焰,羽毛閃閃發亮。
當它們看到訪客,就都停了下來,用好奇地眼神看著那從來沒見過的人,試圖判斷出那是一個朋友還是一頓可供品嚐的美餐。
艾略特顯然經常到這裡來,已經與它們非常熟悉了。他徑直走到那隻體型略小一點的獅鷲旁邊。
“這一頭雌獸叫瑟琳娜,”艾略特一邊說著,一邊拍了拍瑟琳娜的鳥喙,“瑟琳娜是我的好朋友,如果好好和她說,或許瑟琳娜能夠同意讓我們兩個一起騎她。是不是,瑟琳娜?”
那頭名叫瑟琳娜的雌性獅鷲似乎很享受他的愛撫,用頭蹭了蹭他的手,發出一聲低低的鳴叫。
瑟琳娜是一頭相當漂亮的獅鷲,但以賽亞的眼神卻沒法從她旁邊站著的那頭雄獸身上挪開。那頭雄獸的身體比瑟琳娜更大,顯得更強健,也更威武漂亮。就算以賽亞在此之前從來沒見過獅鷲,她也能肯定,他絕對是雄性獅鷲裡最漂亮的。
“那是卡洛斯。”他說,“卡洛斯是個鬥士,它從來不肯讓人騎它,連駕車的差使都不肯做,它好幾次差點把車伕弄死,所以最好還是離它遠點。”
但艾略特的警告並沒起什麼作用,以賽亞的眼睛始終盯著卡洛斯不放。她想要它,從小到大,她從來沒有像今天這麼想要什麼東西。她想成為它的主人,這個願望比什麼都迫切。這讓她向前走了一步,深深望著卡洛斯的眼睛。
艾略特看出了她的想法,但他什麼也沒有做,只是謹慎地做著攻擊的準備,一旦卡洛斯對她發動攻擊,他就會把力量強勁的魔法球打在它腦袋上。
卡洛斯認真地看著他眼前的這個年輕的勇者,勇者的眼神讓他明白了對方