關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第192部分

陽。又到章陵。庚午(三十日),回到洛陽皇宮。

'2'岑彭屯津鄉,數攻田戎等,不克。帝遣吳漢率誅虜將軍劉隆等三將,發荊州兵凡六萬餘人、騎五千匹,與彭會荊門。彭裝戰船數千艘,吳漢以諸郡棹卒多費糧谷,欲罷之;彭以為蜀兵盛,不可遣,上書言狀。帝報彭曰:“大司馬習用步騎,不曉水戰,荊門之事,一由徵南公為重而已。”

'2'岑彭駐屯津鄉,幾次攻打田戎等,不能取勝。劉秀派遣吳漢率領誅虜將軍劉隆等三位將領,徵調荊州軍隊共六萬餘人、騎兵五千人,與岑彭在荊門會師。岑彭武裝戰船數千艘,吳漢因為各郡派來的水兵消耗糧食太多,打算遣散。岑彭認為公孫述的兵力強盛,不能遣散,上書說明情況。劉秀答覆岑彭說:“大司馬習慣用步兵騎兵,不懂水戰。荊門方面的事,全憑徵南大將軍岑彭作主。”

閏月,岑彭令軍中募攻浮橋,先登者上賞。於是偏將軍魯奇應募而前,時東風狂急,魯奇船逆流而上,直衝浮橋,而柱有反杷鉤,奇船不得去;奇等乘勢殊死戰,因飛炬焚之,風怒火盛,橋樓崩燒。岑彭悉軍順風並進,所向無前,蜀兵大亂,溺死者數千人,斬任滿,生獲程泛,而田戎走保江州。

閏三月。岑彭在軍中招募攻擊浮橋的戰士,下令先登上浮橋的,給予上等獎賞。於是偏將軍魯奇應募前行。當時東風颳得十分猛烈,魯奇的船逆流而上,直衝浮橋。但密排在江中的木柱裝有反拉的杷鉤,鉤住魯奇的船,進退不能。魯奇等乘勢作殊死戰鬥,便擲火炬焚燒浮橋。風狂火烈,橋樓燒燬崩塌。岑彭率領全軍順風並進,所向披靡。公孫述的軍隊大亂,落水淹死數千人。岑彭斬殺任滿,活捉程;田戎逃跑,據守江州。

彭上劉隆為南郡太守;自率輔威將軍臧宮、驍騎將軍劉歆長驅入江關。令軍中無得虜掠,所過百姓皆奉牛酒迎勞,彭復讓不受;百姓大喜,爭開門降。詔彭守益州牧,所下郡輒行太守事,彭若出界,即以太守號付後將軍。選官屬守州中長吏。

岑彭奏請劉秀任命劉隆為南郡太守,自己率領輔威將軍臧宮、驍騎將軍劉歆,長驅直入江關。下令軍中,不得擄掠。軍隊所到之處,百姓們都奉獻牛肉美酒迎接慰勞大軍。岑彭一再推辭,不肯接受。百姓大喜,爭著開啟城門歸降。劉秀下詔,任命岑彭代理益州牧;攻下某郡,則兼任某郡太守,岑彭如果離開某郡,就把太守的職位交付後面接防的將領。岑彭挑選屬官作為益州的代理行政官員。

彭到江州,以其城固糧多,難卒拔,留馮駿守之;自引兵乘利直指墊江,攻破平曲,收其米數十萬石。吳漢留夷陵,裝露橈繼進。

岑彭抵達江州,因為江州城池堅固,糧食充足,難以很快攻陷,便留馮駿看守,自己乘勝直指墊江縣,攻佔平曲,獲得稻米數十萬石。吳漢留在夷陵,乘坐只露槳楫的戰船,繼續前進。

'3'夏,先零羌寇臨洮。來歙薦馬援為隴西太守,擊先零羌,大破之。

'3'夏季,先零羌部落侵犯臨洮。來歙舉薦馬援當隴西太守。馬援率軍進擊,大敗先零羌部落。

'4'公孫述以王元為將軍,使與領軍環安拒河池。六月,來歙與蓋延等進攻元、安,大破之,遂克下辨,乘勝遂進。蜀人大懼,使刺客刺歙,未殊,馳召蓋延。延見歙,因伏悲哀,不能仰視。歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,無以報國,故呼臣卿,欲相屬以軍事,而反效兒女子涕泣乎!刃雖在身,不能勒兵斬公邪!”延收淚強起,受所誡。歙自書表曰:“臣夜人定後,為何人所賊傷,中臣要害。臣不敢自惜,誠恨奉職不稱,以為朝廷羞。夫理國以得賢為本,太中大夫段襄,骨鯁可任,願陛下裁察。又臣兄弟不肖,終恐被罪,陛下哀憐,數賜教督。”投筆抽刃而絕。帝聞,大驚,省書攬涕;以揚武將軍馬成守中郎將代之。歙喪還洛陽,乘輿縞素臨吊,送葬。

'4'公孫述任命王元為將軍,命他和領軍環安在河池禦敵。六月,來歙和蓋延等進攻王元、環安,大敗敵軍。於是攻克下辨,乘勝前進。蜀人十分恐慌,派刺客行刺來歙,來歙未死,命人緊急召來蓋延。蓋延看到來歙,伏地哀痛,不能抬頭仰視。來歙斥責蓋延說:“你怎麼敢這個樣子!現在我被刺客刺中,不能報效國家,所以叫你來,要把軍事託付給你,你反而學小兒女那樣哭嗎!刀雖然在我身上,我就不能用兵殺了你嗎?”蓋延收住眼淚,勉強起身接受囑託。來歙親手書寫奏章,說:“我在深夜時,不知被什麼人刺傷,中了要害。我不敢痛惜自己,深恨沒有盡到職責,給朝廷帶來羞辱。治理國家以能夠任用賢才