關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第777部分

黨宋子仙據東宮,範桃棒據同泰寺。景取東宮妓數百,分給軍士。東宮近城,景眾登其牆射城內。至夜,景於東宮置酒奏樂,太子遣人焚之,臺殿及所聚圖書皆盡。景又燒乘黃廄、士林館、太府寺。癸丑,景作木驢數百攻城,城上投石碎之。景更作尖項木驢,石不能破。羊侃使作雉尾炬,灌以膏蠟,叢擲焚之,俄盡。景又作登城樓,高十餘丈,欲臨射城中。侃曰:“車高塹虛,彼來必倒,可臥而觀之。”及車動,果倒。

侯景將城包圍起來後,各處一齊攻城。他們敲著戰鼓,吹起了口哨,喧囂的聲音震撼了大地。侯景叫人放火燒大司馬、以及東華、西華等門。羊侃派人在門上鑿出一些洞,用水灌入其中去澆滅火焰。太子親自捧著銀製的馬鞍,前去犒賞那些勇敢殺敵的戰士。直將軍朱思率領幾名士兵翻過宮牆到外面去灑水。過了很久火才被澆滅。侯景又讓人用長柄斧子吹東掖門,門快要被砍開了,羊侃叫人在門扇上鑿出小孔,用槊刺殺了兩名敵人,砍門計程車兵才退了回去。侯景佔領了公車府,蕭正德佔領了左衛府,侯景的黨羽宋子仙佔領了東宮,範桃棒佔領了同泰寺。侯景把東宮裡的幾百名歌女分給了他手下的官兵。東宮靠近臺城,侯景計程車兵登上了東宮城牆向臺城內射箭。到了夜晚,侯景在東宮擺設酒宴,奏起音樂。太子叫人用火燒東宮,臺殿以及殿內收藏的圖書全部化為灰燼。侯景又派人去焚燒乘黃廄、士林館以及太府寺。癸丑(二十七日),侯景製作了幾百個木驢用來攻打皇城,城上的人向木驢投擲石塊它們擊碎了。侯景又改制了一種尖頸的木驢,石頭無法將它砸破,羊侃讓人制作了一種象雉尾形狀的火炬,點上火一起投向木驢,很快木驢就全部被燒掉了。侯景又製造了一種攀登城牆的高樓戰車,高十多丈,想用它居高臨下向城裡射箭。羊侃說:“戰車很高,地上的壕溝土很虛,戰車一來一定會倒下,我們可以埋伏起來觀看它。”等到戰車一動,果然倒下了。

景攻既不克,士卒死傷多,乃築長圍以絕內外,又啟求誅朱異等。城中亦射賞格出外曰:“有能送景首者,授以景位,並錢一億萬,布絹各萬匹。”朱異、張綰議出的兵擊之,問羊侃,侃曰:“不可。今出人若少,不足破賊,徒挫銳氣;若多,則一旦失利,門隘橋小,必不致失亡。”異等不從,使千餘人出戰;鋒未及交,退走,爭橋赴水死者大半。

侯景既然攻城沒有成功,死亡、受傷計程車兵又很多,於是便修築起一條長長的圍子來隔斷皇城內外,同時又向梁武帝啟奏請求殺掉朱異等人。皇城裡也向城外射出賞格,上面寫道:“有能把侯景的首級送來的,就把侯景的爵位授與他,並賞賜一億萬錢,一萬匹布,一萬匹絹。”朱異、張綰商議要出兵攻打侯景,徵詢羊侃的意見,羊侃說:“不可以。現在,如果派出少量人馬,不能攻破賊兵,只會白白挫傷自己的銳氣;如果派出的人馬很多,一旦失利,城門狹窄、浮橋又小,一定會導致重大傷亡!”朱異等人不聽從羊侃的勸告,派遣一千多人出去與侯景的軍隊作戰;還沒交鋒,就退了回來,在爭著過橋時掉進水中淹死的人有半數以上。

侃子,為景所獲,執至城下,以示侃,侃曰:“我傾宗報主,猶恨不足,豈計一子,幸早殺之!”數日,復持來,侃謂曰:“久以汝為死矣,猶在邪!”引弓射之。景以其忠義,亦不之殺。

羊侃的兒子羊被侯景俘獲,侯景把他帶到了城牆下面給羊侃看。羊侃說:“我羊氏豁出整個宗族報效君主,尚不夠,怎麼會在乎一個兒子,希望你早點殺掉他!”幾天以後,侯景又把羊侃的兒子押來。羊侃對羊說:“我還以為你早就死了,怎麼還活著呢!”於是 使拉弓射羊。侯景因羊侃是個忠義崐之人,也沒有殺掉羊。

莊鐵慮景不克,託稱迎母,與左右數十人趣歷陽,先遣書紿田英、郭駱曰:“侯王已為臺軍所殺,國家使我歸鎮。”駱等大懼,棄城奔壽陽,鐵入城,不敢守,奉其母奔尋陽。

莊鐵擔收侯景不能攻克皇城,便推託說要去迎接母親,同手下幾下人一起奔向歷陽。他先給田英、郭駱發了封信說:“侯王已經被官兵殺死,朝廷派我回來鎮守歷陽。”郭駱等人看到信後大驚失色,丟棄了歷陽城逃奔壽陽。莊鐵進入歷陽城後,不敢據守,便侍奉他的母親一起逃往尋陽。

十一月,戊午朔,刑白馬,祀尤於太極殿前。

十一月,戊午朔(初一),梁武帝讓人殺死一匹白馬,在太極殿前祭禮戰神尤。

臨賀王正德即帝位於儀賢堂,下詔稱:“普通以來,奸邪亂政,上久不豫,社稷將危。河南王景,釋位來朝,猥用朕躬,紹茲寶