住敵人。羊侃命令部隊多多投擲火把,形成一道火牆以切斷賊兵的來路,接著在城內築起城牆,侯景的軍隊無法攻進來。
景募人奴降者,悉免為良;得朱異奴,以為儀同三司,異家貲產悉與之。奴乘良馬,衣錦袍,於城下仰詬異曰:“汝五十年仁宦,方得中領軍;我始事侯王,已為儀同矣!”於是三日之中,群奴出就景者以千數,景皆厚撫以配軍,人人感恩,為之致死。
侯景招募那些身為奴僕而投降了他的人,免除了他們的奴僕身份,讓他們成為平民。侯景得以朱異的奴僕後任命他為儀同三司,並把朱異家的資產都賞賜給了他。這個奴僕騎著好馬,穿著錦袍,在載牆下仰頭罵朱異:“你做了五十年的官,才只作到中領軍,我剛投降侯王,就已經擔任儀同了。”這樣一來,三天之內,數以千計的奴僕都出城投奔了侯景。侯景都給予他們豐厚的賞賜,並把他們分配在自己的軍隊中。這些奴僕人人感激侯景的大恩,願意為他拼死效力。
荊州刺史湘東王繹聞景圍臺城,丙寅,戒嚴,移檄所督湘州刺史河東王譽、雍州刺史岳陽王、江州刺史當陽公大心、郢州刺史南平王等,發兵入援。大心,大器之弟;,偉之子也。
荊州刺史湘東王蕭繹聽說侯景包圍了臺城,丙寅(初九),實行了戒嚴。他寫了檄文派人送給他所管轄的湘州刺史河東王蕭譽、雍州刺史岳陽王蕭、江州刺史當陽公蕭大心,郢州刺史南平王蕭等人,讓他們派遣軍隊進京救援。蕭大心是蕭大器的弟弟,蕭是蕭偉的兒子。
朱異遺景書,為陳禍福。景報書,並告城中士民,以為:“梁自近歲以來,權幸用事,割剝齊民,以供嗜慾。如曰不然,公等試觀:今日國家池苑,王公第宅,僧尼寺塔;及在位庶僚,姬姜百室,僕從數千,不耕不織,錦衣玉食;不奪百姓,從何得之!僕所以趨赴闕庭,指誅權佞,非傾社稷。今城中指望四方入援,吾觀王侯、諸將,志在全 身,誰能竭力致死,與吾爭勝負哉!長江天險,二曹所嘆,吾一葦航之,日明氣淨。自非天人允協,何能如是!幸各三思,自求元吉!”
朱異讓人送給侯景一封書信,向侯景陳述了當前的禍福利害。侯景給朱異回了信,並且告訴城中的官兵,信中說:“梁朝最近幾年來,奸臣當權,搜刮平民,以滿足他們自己的嗜好和慾望。如果你們認為不是這樣,請你們來看看這些:今天國家的園林,王公貴族的住宅、僧侶尼姑的寺塔,還有那些在位的崐官員,他們妻妾成群、隨從和僕人達幾千人,他們既不耕作、又不織布,穿的 卻是錦繡衣服,吃的是珍貴食物。如果他們不掠奪百姓,從哪兒會得到這些東西呢 我之所以來到都城,是旨在殺掉掌權的奸佞之人,並不是想推翻國家。現在城中的人指望四方的援兵,我看這些王侯、諸將,他們的心意只在於保全自己,誰會竭盡全力、戰鬥到死,與我爭奪勝負呢!長江天險,連曹操、曹丕都感嘆無能為力,我像用一根蘆葦一樣輕易渡過,掃除塵霧,重見光明。如果不是上天保佑、百姓協助,怎會如此!希望各位三思而行,自求吉祥。”
景又奉啟於東魏主,稱:“臣進取壽春,暫欲停憩。而蕭衍識此運終,自辭寶位;臣軍未入其國,已投同泰捨身。去月二十九日,屆此建康。江海未蘇,干戈暫止,永言故鄉,人馬同戀。尋當整轡,以奉聖顏。臣之母、弟,久謂屠滅,近奉明敕,始承猶在。斯乃陛下寬仁,大將軍恩念,臣之弱劣,知何仰報!今輒齎啟迎臣母、弟、妻、兒,伏願聖慈,特賜裁放!”
侯景又向東魏孝靜帝啟奏說:“我進攻並已奪取了壽春,想暫時停下來休息一下 。但蕭衍知道他的氣數已盡,自己辭掉了皇帝的寶座;我的軍隊沒有進入梁都,他就已捨身同泰寺了。上月二十九日,我軍來到建康。天下未平,戰事暫停。談起故鄉,人、馬都很依戀。不久,我就要整頓隊伍,回到北方朝拜皇上。我的母親和弟弟,很早就聽人說被殺害了,最近收到皇上的詔書,才知道母親和弟弟還在人間。這是因為陛下待人寬厚、仁慈,高大將軍念日舊恩,我能力弱劣,不知道該如何報答!今天特地送去奏摺想接我的母親、弟弟、妻子、兒女,希望聖上大發慈悲,釋放他們。”
己巳,湘東王繹遣司馬吳曄、天門太守樊文皎等將兵發江陵。
乙巳(十三日),湘東王蕭繹派遣司馬吳曄、天門太守樊文皎等人率領軍隊從江陵出發。
陳昕為景所擒,景與之極飲,使昕收集部曲,欲用之。昕不可,景使其儀 同三司範桃棒囚之。昕因說桃棒,使帥所部襲殺王偉、宋子仙,詣城降。桃棒從之,潛遣昕夜