'4'突厥派他們的柱國康鞘利等人押送一千匹馬到李淵處進行交易,並答應發兵送李淵入關,人數的多少隨李淵定。丁酉(十八日),李淵會見了康鞘利等人,接受了可汗的書信,禮儀容止都極為恭敬,贈送給康鞘利等人的禮物也很豐厚。李淵挑選馬匹中的良馬,只買了其中的一半。義士們請求用自己的私錢買下其餘的馬匹。李淵說:“胡人馬匹多,但是貪利,他們會不斷地來,恐怕你們就買不起了。我所以少買的原因就是向他們表示貧窮,而且也不是那麼急用。我應當替你們付錢,不至於讓你們破費。”
乙巳,靈壽賊帥郗士陵帥眾數千降於淵,淵以為鎮東將軍、燕郡公,仍置鎮東府,補僚屬,以招撫山東郡縣。
乙巳(二十六日),靈壽縣的賊帥郗士陵統帥部眾幾千人歸降李淵。李淵封郗士陵為鎮東將軍、燕郡公,仍設定鎮東府,補充鎮東府的僚屬,以此招撫潼關以東各郡縣。
己巳,康鞘利北還。淵命劉文靜使於突厥以請兵,私謂文靜曰:“胡騎入中國,生民之大蠹也。吾所以欲得之者,恐劉武周引之共為邊患;又,胡馬行牧,不費芻粟,聊欲藉之以為聲勢耳。數百人之外,無所用之。”
己巳(疑誤),康鞘利返回北方。李淵命令劉文靜出使突厥請求發兵,他私下對劉文靜說:“胡騎進入中國,是黎民百姓的大害。我所以要突厥人發兵,是怕劉武周勾結突厥一起成為邊境上的禍患。另外,胡馬是放牧飼養的,不用耗費草料,我只是要借突厥人的兵馬以壯聲勢,幾百人也就夠了,沒有別的用途。”
'5'秋,七月,煬帝遣江都通守王世充將江、淮勁卒,將軍王隆帥邛黃蠻,河北大使太常少卿韋霽、河南大使虎牙郎將王辯等各帥所領同赴東都,相知討李密。霽,世康之子也。
'5'秋季,七月,煬帝派江都通守王世充率領江、淮的精兵,將軍王隆率領邛都夷部的黃蠻,河北討捕大使太常少卿韋霽,河南討捕大使虎牙郎將王辯等崐人各自率領轄下的軍隊一同趕赴東都,協同討伐李密。韋霽是韋世康的兒子。
'6'壬子,李淵以子元吉為太原太守,留守晉陽宮,後事悉以委之。癸丑,淵帥甲士三萬發晉陽,立軍門誓眾,並移檄郡縣,諭以尊立代王之意;西突厥阿史那大柰亦帥其眾以從。甲寅,遣通議大夫張綸將兵徇稽胡。丙辰,淵至西河,慰勞吏民,賑贍窮乏;民年七十以上,皆除散官,其餘豪俊,隨才授任,口詢功能,手注官秩,一日除千餘人;受官皆不取告身,各分淵所書官名而去。淵入雀鼠谷;壬戍,軍賈胡堡,去霍邑五十餘里。代王侑遣虎牙郎將宋老生帥精兵二萬屯霍邑,左武侯大將軍屈突通屯河東以拒淵。會積雨,淵不得進,遣府佐沈叔安等將羸兵還太原,更運一月糧。乙丑,張綸克離石,殺太守楊子崇。
'6'壬子(初四),李淵任命兒子李元吉為太原太守,留守晉陽宮,一切後方事務都委託他處理。癸丑(初五),李淵統帥甲士三萬人從晉陽出發,在軍營門前誓師,並向各郡縣釋出檄文,宣佈尊立代王為帝的意義。西突厥的阿史那大柰也率其部眾跟隨李淵出征。甲寅(初六),李淵派通議大夫張綸率兵攻略稽胡部落。丙辰(初八),李淵到達西河,慰勞西河的官吏百姓,賑濟貧民。凡年紀在七十歲以上的人,都授予散官的職務,其餘的豪強俊傑,都根據才能授予職務。李淵一邊詢問來人的功勞、才能,一邊註冊授予的官職等級。一天就任命官員一千餘人。接受官職的人都不拿任命狀,他們各自拿著李淵所寫的官名狀離去。李淵率軍進入雀鼠谷。壬戍(十四日),在賈胡堡駐軍,賈胡堡距霍邑五十餘里。代王楊侑派遣虎牙郎將宋老生率領精兵兩萬人在霍邑駐防。左武侯大將軍屈突通駐軍河東以抵禦李淵。正逢連續大雨,李淵無法進軍,他派遣府佐沈叔安等人率領老弱病兵返回太原,每運一個月的糧食來。乙丑(十七日),張綸攻克了離石郡,殺太守楊子崇。
劉文靜至突厥,見始畢可汗,請兵,且與之約曰:“若入長安,民眾土地入唐公,金玉繒帛歸突厥。”始畢大喜,丙寅,遣其大臣級失特勒先至淵軍,告以兵已上道。
劉文靜到突厥,拜見了始畢可汗,請求派兵,並且與始畢約定,“要是進入長安,百姓、土地歸唐公,金玉綾羅歸突厥。”始畢可汗大喜。丙寅(十八日),始畢派大臣級失特勒先往李淵的軍營,通知他突厥軍已經上路。
淵以書招李密。密自恃兵強,欲為盟主,使祖君彥復書曰:“與兄派流雖異,根系本同。自唯虛薄,為四海英雄共推盟主。所望左提右挈,戮力同心,執子嬰