們失去主張。突厥已經深入到我國疆域中來,肯定懷有戒懼之心。所以,如果我軍與他們交戰,便能取勝,與他們通好言和,便能夠鞏固。制服突厥,就看這一行動了。你儘管看著好了。”當日,頡汗可汗前來請求講和,得到了太宗的許可。太宗當天返回宮中。乙酉(三十日),又前往城西,宰白馬歃血,與頡利可汗在便橋訂盟,突厥率領兵馬撤退。
蕭請於上曰:“突厥未和之時,諸將爭請戰,陛下不許,臣等亦以為疑,既而虜自退,其策安在?”上曰:“吾觀突厥之眾雖多而不整,君臣之志唯賄是求,當其請和之時,可汗獨在水西,達官皆來謁我,我若醉而縛之,因襲擊其眾,勢如拉朽。又命長孫無忌、李靖伏兵於豳州以待之,虜若奔歸,伏兵邀其前,大軍躡其後,覆之如反掌耳。所以不戰者,吾即位日淺,國家未安,百姓未富,且當靜以撫之。一與虜戰,所損甚多;虜結怨既深,懼而修備,則吾未可以得志矣。故卷甲韜戈,啖以金帛,彼既得所欲,理當自退,志意驕惰,不復裝置,然後養威伺釁,一舉可滅也。將欲取之,必固與之,此之謂矣。卿知之乎?”再拜曰:“非所及也。”
蕭向太宗請教說:“在突厥沒有準備言和的時候,各位將領爭先請求出戰,陛下沒有允許,我等對陛下的做法也感到疑惑不解。不久,突厥果然自動撤退了,奧妙何在?”太宗說:“朕觀察突厥兵馬雖然為數眾多,但是陣容並不整飭,突厥君臣的意圖只是一味貪圖財物。當突厥請求講和的時候,可汗獨自留在渭水西岸,他的職位顯要的官員都來謁見朕,如果我們將他們灌醉了,再將他們捉拿起來,就勢襲擊突厥兵馬,那形勢就如摧毀朽壞的物品一樣容易。朕再讓長孫無忌和李靖在豳州埋伏兵力,等待他們前往,假如突厥向回逃奔,前面有埋伏著的兵馬阻攔截擊,後面有大部隊跟蹤追擊,消滅他們易如反掌。朕不肯與他們交戰,是由於朕即位的時間太短,國家尚未安定,百姓並不富足,暫且應當休息生養,以安撫為務。一經與突厥開戰,帶來的損失一定很多。突厥在與我們結下深深的怨仇以後,因恐懼而整飭武備,我們便不能夠得其所欲如願以償了。所以才決定停戰息兵,以金銀布帛誘惑他們。他們的慾望得到滿足以後,理應自動撤退,心志驕矜,意氣怠惰,不再設定軍備。然後,我軍蓄養軍威,窺伺破綻,就能夠一舉消滅他們。打算有所索取,就要先有所給與,說的就是這個道理。你明白了嗎?”蕭拜了兩拜說:“這不是我所能夠想到的啊!”
資治通鑑第一百九十二卷
唐紀八高祖神堯大聖光孝皇帝下之下武德九年(丙戌、626)
唐紀八唐高祖武德九年(丙戌,公元626年)
'1'九月,突厥頡利獻馬三千匹,羊萬口;上不受,但詔歸所掠中國戶口,徵溫顏博還朝。
'1'九月,突厥頡利可汗進獻三千匹馬、一萬頭羊,唐太宗推辭不受,只是下詔令其歸還所掠奪的中原人口,並徵召上一年被突厥俘虜的溫彥博回到朝中。
丁未,上引諸衛將卒習射於顯德殿庭,諭之曰:“戎狄侵盜,自古有之,患在邊境少安,則人主逸遊忘戰,是以寇來莫之能御。今朕不使汝曹穿池築苑,專習弓矢,居閒無事,則為汝師,突厥入寇,則為汝將,庶幾中國之民可以少安乎!”於是日引數百人教射於殿庭,上親臨試,中多者賞以弓、刀、帛,其將帥亦加上考。群臣多諫曰:“於律,以兵刃至御在所者絞。今使卑碎之人張弓挾矢於軒陛之側,陛下親在其間,萬一有狂夫竊發,出於不意,非所以重社稷也。”韓州刺史封同人詐乘驛馬入朝切諫。上皆不聽,曰:“王者視四海如一家,封域之內,皆朕赤子,朕一一推心置其腹中,奈何宿衛之士亦加猜忌乎!”由是人思自勵,數年之間,悉為精銳。
丁未(二十二日),太宗帶領各衛將士在顯德殿庭院練習箭術,並當面訓話道:“自古以來就有周邊的戎狄等族的侵擾,值得憂慮的是邊境稍微安寧,君主就放逸遊蕩,而忘記戰爭的威脅,因而一俟敵人來犯則難以抵禦。現在朕不讓你們修池榭築宮苑,而是專門熟習射箭技術。閒居無事時,朕就當你們的老師,一旦突厥入侵,則做你們的將領,這樣,中原的百姓也許能過上安寧的日子!”從此,太宗皇帝每日帶領數百人在宮殿庭院裡,教他們射箭,並親自測試,射中箭靶多計程車兵賞賜給弓、刀、布帛,他們的將領考核成績時列為上等。許多大臣勸諫道:“依照大唐律令,在皇帝住處手持兵刃的要處以絞刑。現在陛下您讓這些卑微之人張弓挾箭在殿宇之旁,陛下身處其中,萬一有一個狂徒恣肆妄為,就會出現