到了疾疫流行。周羅率水軍從東萊渡海向平壤城前進,途中也碰上了大風,船隻多被吹散沉沒。秋季,九月己丑(二十一日),隋朝大軍被迫還師,兵士死了十分之八九。高麗王高元也很害怕,派遣使節向朝廷謝罪認錯,上表稱“遼東糞土臣子高元”,文帝於是下令罷兵,像以前一樣對待他。
百濟王昌遣使奉表,請為軍導,帝下詔諭以“高麗服罪,朕已赦之,不可致伐。”厚其使而遣之。高麗頗知其事,以兵侵掠其境。
百濟國王餘昌派遣使節向隋朝上表,請求在討伐高麗時擔任軍隊的嚮導,隋文帝下詔書,告訴說:“高麗已經服罪歸附,朕已經下令加以赦免,不可再進行討伐。”隆重地接待百濟的使節後遣送回國。後來高麗知道了此事,就出動軍隊侵犯劫掠百濟國的邊境地區。
'5'辛卯,上至自仁壽宮。
'5'辛卯(二十三日),隋文帝從仁壽宮回到長安。
'6'冬,十一月,癸未,上祀南郊。
'6'冬季,十一月癸未(十六日),隋文帝在南郊舉行祭天大典。
'7'十二月,自京師至仁壽宮,置行宮十有二所。
'7'十二月,隋朝在從京師長安到岐州仁壽宮之間,建立了十二所行宮。
'8'南寧夷玩復反。蜀王秀奏“史萬歲受賂縱賊,致生邊患。”上責萬歲,萬歲詆讕;上怒,命斬之。高及左衛大將軍元等固請曰:“萬歲雄略過人,將士樂為致力,雖古名將,未能過也。”上意少解,於是除名為民。
'8'南寧夷族首領玩再次起兵反叛。蜀王楊秀上奏說:“去年史萬歲率軍平定南寧地區時收受玩的賄賂而釋放了他,致使現在又生禍患。”於是隋文帝就責問史萬歲,而史萬歲則矢口否認,文帝大怒,下令將史萬歲斬首。尚書左僕射高和左衛大將軍元等向文帝一再求情說:“吏萬歲勇氣智謀過人,將士都樂意為他效力,即使是古代的名將,也沒有超過他的。”文帝稍微有些回心轉意,於是將史萬歲革職為民。
十九年(己未、599)
十九年(己未,公元599年)
'1'春,正月,癸酉,赦天下。
'1'春季,正月癸酉(初七),隋朝大赦天下罪人。
'2'二月,甲寅,上幸仁壽宮。
'2'二月甲寅(十九日),隋文帝駕幸仁壽宮。
'3'突厥突利可汗因長孫晟奏言都藍可汗作攻具,欲攻大同城。詔以漢王諒為元帥,尚書左僕射高出朔州道,右僕射楊素出靈州道,上柱國燕榮出幽州道以擊都藍,皆取漢王節度;然漢王竟不臨戎。
'3'突厥突利可汗透過長孫晟上奏說都藍可汗製造攻城器械,打算進攻大同城。於是隋文帝下詔任命漢王楊諒為元帥,命令尚書左僕射高率軍從朔方道出塞,尚書右僕射楊素率軍從靈州道出塞,上柱國燕榮率軍從幽州道出塞,攻打突厥都藍可汗,各軍都受漢王楊諒指揮排程;然而漢王並沒有親臨前線,指揮戰事。
都藍聞之,與達頭可汗結盟,合兵掩襲突利,大戰長城下,突利大敗。都藍盡殺其兄弟子侄,遂渡河入蔚州。突利部落散亡,夜,與長孫晟以五騎南走崐,比旦,行百餘里,收得數百騎。突利與其下謀曰:“今兵敗入朝,一降人耳,大隋天子豈禮我乎!玷厥雖來,本無冤隙,若往投之,必相存濟。”晟知之,密遣使者入伏遠鎮,令速舉烽。突利見四烽俱發,以問晟,晟紿之曰:“城高地迥,必遙見賊來。我國家法,若賊少,舉二烽;來多,舉三烽;大逼,舉四烽。彼見賊多而又近耳。”突利大懼,謂其眾曰:“追兵已逼,且可投城。”既入鎮,晟留其達官執室領其眾,自將突利馳驛入朝。夏,四月,丁酉,突利至長安。帝大喜。以晟為左勳衛驃騎將軍,持節護突厥。
都藍可汗得知後,就與達頭可汗結成同盟,合兵襲擊突利可汗,雙方在長城附近展開激戰,結果突利可汗大敗。都藍可汗將突利可汗的兄弟子侄全部殺害,然後率軍渡河進入蔚州。突利可汗的部落敗散,夜裡和長孫晟帶著五名騎兵向南奔逃,到天亮時,逃出一百餘里,又收羅了數百名騎兵。突利可汗與他的部下商議道:“如今我兵敗投奔隋朝,不過是一個降人罷了,大隋天子又怎麼會再對我以禮相待!達頭可汗玷厥雖然和都藍可汗連兵而來,但他和我本無冤仇,我如果去投奔他,他必然會收留幫助。”長孫晟得悉了突利可汗的打算,悄悄派人進入附近的伏遠鎮,下令火速燃起烽火。突利可汗望見四處烽火同時燃起,向長孫晟詢問情況,長孫晟欺騙他說:“烽火