關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第997部分

太后私下圖謀取代唐朝,逐漸清除皇族。絳州刺史韓王李元嘉、青州刺史霍王李元軌、邢州刺史魯王李靈夔、豫州刺史越王李貞及李元嘉的兒子通州刺史黃公李、李元軌的兒子金州刺史江都王李緒、虢王李鳳的兒子申州刺史東莞公李融、李靈夔的兒子范陽王李藹、李貞的兒子博州刺史琅邪王李衝,在皇族中都憑才能和操行享有美名,太后尤其忌恨他們。李元嘉等內心不安,暗中有挽救恢復皇帝權力的志向。

撰謬為書與貞雲:“內人病浸重,當速療之,若至今冬,恐成痼疾。”及太后召宗室朝明堂,諸王因遞相驚曰:“神皇欲於大饗之際,使人告密,盡收宗室,誅之無遺。”撰詐為皇帝璽書與衝雲:“朕遭幽縶,諸王宜各發兵救我。”衝又詐為皇帝璽書雲:“神皇欲移李氏社稷以授武氏。”八月,壬寅,衝召長史簫德琮等令募兵,分告韓、霍、魯、越及貝州刺史紀王慎,令各起兵共趣神都。太后聞之,以左金吾將軍丘神為清平道行軍大總管以討之。

李寫信給李貞假稱:“妻子的病越來越重,應當趕緊治療,如果拖延到今年冬天,恐怕要成為頑症。”等到太后召集宗室到明堂朝見,諸王於是輪番相互警戒說:“神皇準備在接受朝見大擺宴席的時候,指使人告密,盡數逮捕皇族,全部殺光。”李假造皇帝用璽印密封的書信給李衝說:“朕被幽禁,諸王應該各自發兵救我。”李衝又偽造皇帝用璽印密封的書信說:“神皇打算將李氏的國家交給武氏。”八月,壬寅(十七日),李衝召集長史蕭德琮等,命令他們招募兵卒,同時分別告知韓、霍、魯、越各王,以及貝州刺史紀王李慎,讓他們各自起兵,共同向神都進發。太后得知後,任命左金吾將軍丘神為清平道行軍大總管討伐他們。

衝募兵得五千餘人,欲渡河取濟州;先擊武水,武水令郭務悌詣魏州求救。莘令馬玄素將兵千七百人中道邀衝,恐力不敵,入武水,閉門拒守。衝推草車塞其南門,因風縱火焚之,欲乘火突入;火作而風回,衝軍不得進,由是氣沮。堂邑董玄寂為衝將兵擊武水,謂人曰:“琅邪王與國家交戰,此乃反也。”衝聞之,斬玄寂以徇,眾懼而散入草澤,不可禁止,惟家僮左右數十人在。衝還走博州,戊申,至城門,為守門者所殺,凡起兵七日而敗。丘神至博州,官吏素服出迎,神盡殺之,凡破千餘家。

李衝募兵得到五千餘人,想橫渡黃河,奪取濟州;先進攻武水,武水縣令郭務悌前往魏州求救。莘縣縣令馬玄素領兵一千七百人在中途截擊李衝,因怕兵力不足以抗敵,便進入武水縣城,閉門防守。李衝推草車堵塞該城南門,趁風縱火焚燒城門,想乘火勢衝入城中;不料火起後風向逆轉,李衝的軍隊不能前進,因此士氣低落。堂邑人董玄寂為李衝領兵進攻武水,對人說:“琅邪王與國家交戰,這是造反。”李衝聽說後,斬董玄寂示眾,部下畏懼四散逃入荒野,李衝禁止不住,只剩下自家的僮僕和左右共數十人在身邊。李衝往回逃奔博州,戊申(二十三日),至博州城門,被守門的人殺死,起兵前後共七日就失敗。丘神到達博州,官吏身穿民服出來迎接,丘神將他們全部殺死,共使一千餘家家破人亡。

越王貞聞衝起,亦舉兵於豫州,遣兵陷上蔡。九月,丙辰,命左豹韜大將軍麴崇裕為中軍大總管,岑長倩為後軍大總管,將兵十萬以討之,又命張光輔為諸軍節度。削衝屬籍,更姓虺氏。貞聞衝敗,欲自鎖詣闕謝罪,會所署新蔡令傅延慶募得勇士二千餘人,貞乃宣言於眾曰:“琅邪已破魏、相數州,有兵二十萬,朝夕至矣。”發屬縣兵共得五千,分為五營,使汝南縣丞裴守德等將之,署九品以上官五百餘人。所署官皆受迫協,莫有鬥志,惟守德與之同謀,貞以其女妻之,署大將軍,委以腹心。貞使道士及僧誦經以求事成,左右及戰士皆帶闢兵符。麴崇裕等軍至豫州城東四十里,貞遣小子規及裴守德拒戰,兵潰而歸。貞大懼,閉閣自守。崇裕等至城下,左右謂貞曰:“王豈可坐待戮辱!”貞、規、守德及其妻皆自殺。與衝皆梟首東都闕下。

越王李貞聽說李衝起兵,也在豫州起兵,派兵攻陷上蔡。九月,丙辰(初一),朝廷任命左豹韜大將軍麴崇裕為中軍大總管,岑長倩為後軍大總管,領兵十萬人討伐他,又命張光輔為諸軍節度。朝廷削除李貞、李衝在皇族名冊中的名字,改姓虺氏。李貞聽說李衝失敗,本想捆綁自己到皇宮前請罪,正遇上他所任命的新蔡縣令傅延慶招募到勇士二千餘人,李貞便向大家宣告說:“琅邪王已攻破魏、相等數州,有兵二十萬,很快就要到達這裡了。”又徵發豫州屬下各縣兵共五千人,分為五營,指派汝南縣丞裴守德等率