攻之。夏,四月,後秦王萇自安定伐之,奔漢中。萇執多而進,奴懼,請降,拜鎮北將軍、六穀大都督。
'16'鮮卑人既已東去,長安空虛。從前的滎陽太守高陵人趙谷等人招納杏城
的盧水胡人郝奴率領四千戶人家進入長安,渭北的人們全都響應他,以趙谷作為丞
相。扶風人王有數千兵眾,據守馬嵬,郝奴派弟弟郝多攻打他。夏季,四月,後秦王姚萇從安定出發討伐他們,王逃奔漢中。姚萇抓獲了郝多以後繼續前進,郝奴害怕了,請求投降,姚萇給他授官鎮北將軍、六穀大都督。
'17'癸巳,以尚書僕射陸納為左僕射,譙王恬為右僕射。納,玩之子也。
'17'癸巳(二十三日),東晉任命尚書僕射陸納為左僕射,譙王司馬恬為右僕射。陸納是陸玩的兒子。
'18'毛興襲擊王廣,敗之,廣奔秦州;隴西鮮卑匹蘭執廣送於後秦。興復欲攻王統於上,罕諸氐皆厭苦兵事,乃共殺興,推衛平為河州刺史,遣使請命於秦。
'18'毛興襲擊王廣,打敗了他,王廣逃奔秦州。隴西的鮮卑人匹蘭抓獲了王廣,把他送到後秦。毛興又想在上攻打王統,罕的眾氐族人都厭惡戰事,於是就一起殺掉了毛興,推舉衛平為河州刺史,派使者去前秦請求指令。
'19'燕主垂封其子農為遼西王,麟為趙王,隆為高陽王。
'19'後燕國主慕容垂封他的兒子慕容農為遼西王,慕容麟為趙王,慕容隆為高陽王。
'20'代王初改稱魏王。
'20'代王拓跋開始改稱魏王。
'21'張大豫自楊塢進屯姑臧城西,王穆及禿髮思復子奚于帥眾三萬屯於城南;呂光出擊,大破之,斬奚於等二萬餘級。
'21'張大豫從楊塢進軍駐紮在姑臧城西,王穆及禿髮思復的兒子禿髮奚於率領三萬兵眾駐紮在城南,呂光出城攻擊,把他們打得大敗,斬殺了禿髮奚於等二萬多人。
'22'秦大赦,以衛平為撫軍將軍、河州刺史,呂光為車騎大將軍、涼州牧。使者皆沒於後秦,不能達。
'22'前秦實行大赦,任命衛平為撫軍將軍、河州刺史,任命呂光為車騎大將軍、涼州牧。傳達任命的使者全都落於後秦之手,沒能到達目的地。
'23'燕主垂以范陽王德為尚書令,太原王楷為左僕射,樂浪王溫為司隸校尉。
'23'後燕國主慕容垂任命范陽王慕容德為尚書令,太原王慕容楷為左僕射,樂浪王慕容溫為司隸校尉。
'24'後秦王萇即皇帝位於長安,大赦,改元建初,國號大秦。追尊其父弋仲為景元皇帝,立妻蛇氏為皇后,子興為皇太子,置百官。萇與群臣宴,酒酣,言曰:“諸卿皆與朕北面秦朝,今忽為君臣,得無恥乎!”趙遷曰:“天不恥以陛下為子,臣等何恥為臣!”萇大笑。
'24'後秦王姚萇在長安即皇帝位,實行大赦,改年號為建初,立國號為大秦。追尊他的父親姚弋仲為景元皇帝,立妻子氏為皇后,兒子姚興為皇太子,設定百官。姚萇與群臣聚宴,酒喝到盡興時,說道:“你們全都與朕北面稱臣於秦朝,今天突然成為君臣關係,不感到恥辱嗎?”趙遷說:“上天不恥於以陛下作為兒子,我們為什麼恥於作為臣下呢!”姚萇開懷大笑。
'25'魏王東如陵石,護佛侯部帥侯辰、乙佛部帥代題皆叛走。諸將請追之,曰:“侯辰等累世服役,有罪且當忍之。方今國家草創,人情未一,愚者固宜前卻,不足追也!”
'25'魏王拓跋到東面的陵石,護佛侯部的主帥侯辰、乙佛部的主帥代題全都背叛逃走。眾將領請求追擊他們,拓跋說:“侯辰等人世代為我們效勞,有罪過也應該暫且容忍他們。如今國家剛剛建立,人心尚未統一,愚昧的人本來就是進退無常,不值得追擊!”
'26'六月,庚寅,以前輔國將軍楊亮為雍州刺史,鎮衛山陵。荊州刺史桓石民遣將軍晏謙擊弘農,下之。初置湖、陝二戍。
'26'六月,庚寅(二十日),東晉任命以前的輔國將軍楊亮為雍州刺史,鎮守戍衛洛陽的陵廟。荊州刺史桓石民派將軍晏謙攻打弘農,攻了下來。開始設定了湖、陝二縣的戍衛。
'27'西燕刁雲等殺西燕主忠,推慕容永為使持節、大都督中外諸軍事、大將軍、大單于、雍·秦·梁·涼四州牧、錄尚書事、河東王,稱藩於燕。
'27'西燕的刁雲等人殺掉了西燕國主慕容忠,推舉慕容永為使持節、大都督中外諸